ويكيبيديا

    "votre prédécesseur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلفكم
        
    • بسلفكم
        
    • لسلفكم
        
    • سلفك
        
    • سلفه
        
    • بسلفه
        
    • للرئيس السابق
        
    • خلفكم
        
    • وسلفكم
        
    • فسلفكم
        
    • سبقك
        
    • لسلفه
        
    • رئيس الدورة السابقة
        
    Je remercie également votre prédécesseur des efforts inlassables qu'il a déployés durant son mandat. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم على الجهود الدؤوبة التي بذلها خلال فترة ولايته.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République de Corée, de sa direction éclairée lors de la cinquante-sixième session. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم ممثل جمهورية كوريا لقيادته الماهرة أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour son inestimable contribution au succès de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN كما أود أيضا أن أثني على سلفكم على إسهاماته القيمة في نجاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Je souscris pleinement aux éloges que vous avez adressés à votre prédécesseur, l'ambassadeur Errera. UN وأنا أوافق تماما على ما ذكرتم من اشادة بسلفكم السفير ايريرا.
    Je veux aussi remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur Berdennikov, qui a dirigé nos travaux avec tant de compétence durant son mandat. UN وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة ولايته.
    votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, a marqué les Nations Unies d'une empreinte ineffaçable. UN وقد ترك سلفكم السيد يان إلياسون، أثرا لا يُمحى على الأمم المتحدة.
    Je tiens également à féliciter votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, qui a dirigé avec succès les travaux de la quarante-septième session. UN أود أيضا أن أهنئ سلفكم السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، الذي وجه بنجاح أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Nous avons également le plaisir de remercier votre prédécesseur en le félicitant des efforts qu'il a faits durant la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ويسرنا كذلك أن نشكــر سلفكم ونشيد بجهوده أثنـاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je voudrais dire combien nous apprécions la manière exemplaire dont votre prédécesseur a conduit les travaux de l'Assemblée pendant sa présidence, l'année dernière. UN كما أود أن أعرب عن التقدير العميق للطريقة المثلى التي أدار بها سلفكم أعمال الجمعية خلال فترة رئاسته في العام الماضي.
    votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, et ses collègues, méritent notre gratitude pour leurs travaux et pour le dévouement dont ils ont fait preuve à la dernière session. UN إن سلفكم ، السفير اﻷلماني فون فاغنر، وزملاءه جديرون بشكرنا على منجزاتهــم وتفانيهم خلال الدورة الماضية.
    Je profite de l'occasion pour remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur Errera, de la France, pour les efforts infatigables qu'il a déployés afin de conduire les travaux de la Conférence de la meilleure façon possible. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم السفير إيريرا من فرنسا على جهوده المتواصلة في إدارة عمل مؤتمرنا على خير وجه.
    Je voudrais aussi rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Hoffmann, qui a su conduire nos travaux antérieurs avec beaucoup de bonheur. UN وأود أيضا أن أحيي سلفكم السفير هوفمان الذي استطاع أن يدير أعمالنا السابقة بكثير من التوفيق.
    Qu'il me soit permis aussi d'exprimer mes vifs remerciements à votre prédécesseur, M. Mérimée, qui tout au long du mois précédent, a présidé avec tant de compétence les travaux du Conseil. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق لما أبداه سلفكم السفير مريميه من براعة في رئاسة عمل المجلس خلال الشهر السابق.
    Je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour exprimer ma sincère gratitude à votre prédécesseur pour l'excellent travail qu'il a réalisé l'année dernière. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي.
    Je tiens aussi à remercier tout particulièrement votre prédécesseur, Mme Caroline Millar, Ambassadrice d'Australie, pour son dévouement et ses efforts inlassables visant à faire avancer le processus. UN وأودّ أيضاً أن أتقدم بشكر خاص إلى سلفكم السفيرة كارولاين ميلار من أستراليا لتفانيها وجهودها الحثيثة من أجل دفع هذه العملية إلى الأمام.
    Je tiens à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Alex van Meeuwen, des efforts considérables qu'il a faits au cours de sa présidence. UN وأود أن أشكر سلفكم السفير ألكس فان موين على جهوده الكبيرة التي بذلها خلال رئاسته.
    Nous tenons également à rendre hommage aux efforts de votre prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour son exceptionnelle présidence et pour sa conduite fructueuse des travaux de la session précédente. UN كما نود أن نشير إلى جهود سلفكم السيد جوزيف ديس، على رئاسته المتميزة وإدارته الناجحة لأعمال الدورة الماضية.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour la compétence avec laquelle il a guidé la Commission au cours de la cinquantième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين.
    Madame la Présidente, je tiens également à rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, Ministre des affaires étrangères de la Suède, pour le brio avec lequel il a présidé la soixantième session. UN السيدة الرئيسة، أود أن أشيد بسلفكم السيد يان إلياسون وزير خارجية السويد الذي ترأس الدورة الستين بنجاح.
    Je voudrais aussi remercier votre prédécesseur et lui souhaiter le succès dans ses responsabilités. UN كما أود أن أقدم شكري لسلفكم وأتمنى له التوفيق في مسؤولياته.
    A progressé deux fois plus vite sous votre tutelle que sous celle de votre prédécesseur Open Subtitles قد نمت أسرع مرتين تحت ولايتك مما كان عليه تحت ولاية سلفك
    Je voudrais également saluer votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, qui a exercé cette haute fonction de manière exemplaire. UN أود أيضا أن أشكر سلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على الطريقة الممتازة التي اضطلع بها بواجباته.
    Je rends également un vibrant hommage à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, ancien Ministre des affaires étrangères d'Ukraine, qui s'est acquitté avec efficacité et autorité de la délicate et prestigieuse mission qui lui était confiée. UN وأشــيد كذلــك بحــرارة بسلفه السيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا السابق الذي أدار بفعالية وكفاءة المهمة الحساسة والرفيعة القدر التي عهدت بها إليه.
    Je souhaite également présenter mes félicitations à votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, et lui faire part de notre appréciation pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.
    La tâche qui attend l'Assemblée générale cette année est tout aussi cruciale que celle que vient d'achever M. Jean Ping, votre prédécesseur. UN إن مهمة الجمعية العامة هذه السنة حاسمة تماما كالمهمة التي أتمها خلفكم السيد جان بينغ.
    Vous-même, Monsieur le Président, et votre prédécesseur, avez à juste titre déclaré que les travaux de fond sur le point 1 de l'ordre du jour étaient essentiels pour que la Conférence progresse cette année. UN فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    votre prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur Dembri, a fait preuve d'un très grand dévouement. UN فسلفكم المباشر، السفير ديمبري، قد أظهر التزاماً هائلاً.
    Je vous servirai comme j'ai servi votre prédécesseur. Open Subtitles أنا هنا في خدمتك كما خدمت الملك الذي سبقك
    Nous tenons aussi à exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur pour sa contribution et son leadership remarquables lors de la cinquante-deuxième session. UN وبالمثـل، نـود أن نعـرب عن تقديرنا لسلفه على إسهامه وقيادته الرائعين خلال الدورة الثانيـة والخمسين.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion, Monsieur le Président, pour exprimer mes très sincères remerciements à S. E. M. Julian Robert Hunte, votre prédécesseur, Président de l'Assemblée en sa cinquante-huitième session, pour tous les efforts qu'il a déployés afin d'assurer la réussite de cette session et de la reprise en parallèle de la dixième session extraordinaire d'urgence. UN وأغتنم هذه المناسبة لأتوجه بالشكر الجزيل إلى سلفكم معالي جوليان روبرت هانت رئيس الدورة السابقة على الجهود التي بذلها في إنجاح تلك الدورة والدورات الاستثنائية التي تخللت أعمال الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد