ويكيبيديا

    "votre présidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئاستكم
        
    • رئاستك
        
    • قيادتكم
        
    • ولايتكم
        
    • لرئاستكم
        
    • توليكم الرئاسة
        
    • توليكم رئاسة
        
    • ترؤسكم
        
    • قيادتك
        
    • ولايتك
        
    • توليكم هذا المنصب
        
    • رئاستكِ
        
    • بتوليكم الرئاسة
        
    • تقلدكم منصب الرئاسة
        
    J'espère que cette question pourra être réglée sans tarder sous votre présidence. UN وآمل في تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن تحت ظل رئاستكم.
    Nous envisageons avec intérêt une coopération constructive sous votre présidence. UN إننا نتطلع ﻹقامة تعاون بناء خلال فترة رئاستكم.
    Soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    Nous sommes relativement confiants dans les chances d'atteindre cet objectif sous votre présidence. UN ونحن متفائلون تماماً في أنه يمكننا تحقيق هذا الهدف في ظلّ رئاستك.
    Connaissant également vos qualités exceptionnelles, ma délégation est assurée que, sous votre présidence, nos débats aboutiront à des résultats encourageants. UN إن وفدي، لمعرفته بمقدراتكم الفائقة، ليشعر بالاطمئنان من أن تحت قيادتكم ستخرج مداولاتنا الحالية بنتائج مشجعة.
    Outre l'hommage très mérité qui est ainsi rendu à vous-même personnellement et à votre pays, votre présidence est un honneur insigne et un privilège pour l'Afrique. UN فبالاضافة الى كونها تحية مستحقة موجهة لكم شخصيا، ولبلادكم، فإن في رئاستكم تكريما واضحا وشرفا خاصا ﻷفريقيا.
    Nous sommes certains que, sous votre présidence, nos délibérations seront couronnées de succès. UN ومن المؤكد أن مناقشاتنا في ظل رئاستكم ستكلل بالنجاح.
    Nous sommes certains que les Nations Unies tireront profit de votre présidence. UN وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم.
    Nous espérons que vous poursuivrez jusqu'au dernier moment de votre présidence vos efforts acharnés. UN ونأمل أن تواصلوا جهودكم الدؤوبة إلى آخر لحظة من فترة رئاستكم.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم.
    Nous espérons par conséquent que la Conférence sera en mesure d'adopter ce document et d'en commencer promptement l'exécution, avant la fin de votre présidence. UN ولذلك نأمل في أن نتمكّن من اعتماد الوثيقة وتنفيذها بسرعة، قبل انتهاء فترة رئاستكم.
    Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم.
    Monsieur le Président, pour conclure cette brève intervention, je tiens à vous remercier sincèrement, une nouvelle fois, des efforts que vous avez accomplis au cours de votre présidence. UN وفي ختام هذه الملاحظات الموجزة، سيدي الرئيس، أود أن أتوجه لكم بخالص الشكر مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها خلال فترة رئاستكم.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    Soyez assuré de notre soutien plein et entier pour la réussite de votre présidence. UN وأود كذلك أن أؤكد لكم دعمنا الكامل لإنجاح رئاستكم.
    Le Nigéria entretient de bonnes relations bilatérales avec la Chine, et soyez assuré que nous continuerons à travailler et coopérer avec vous au cours de votre présidence. UN فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    Je voudrais aussi vous assurer de l'appui et la coopération du Zimbabwe durant votre présidence. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم دعم زمبابوي وتعاونها أثناء رئاستكم.
    Voilà, Monsieur le Président, quelques réflexions que je voulais apporter un peu en viatique pour vous-même à l'orée de votre présidence. UN سيدي الرئيس، هذه بعض الأفكار التي رأيت أن أعرضها عليك غذاء ممكناً للفكر وأن نتشارك فيها وأنت تستهل رئاستك.
    Je suis convaincu que, sous votre présidence éclairée, la présente session sera couronnée de succès. UN وأنا واثق أنه في ظل قيادتكم المقتدرة ستتكلل دورة هذا العام بالنجاح.
    Au nom du Gouvernement salvadorien, je puis vous assurer de notre volonté de coopérer avec vous pour faire en sorte que votre présidence soit un succès. UN وبالنيابة عن حكومة السلفادور، أود أن أعبر عن استعدادنا للتعاون معكم لضمان نجاح ولايتكم.
    Ma délégation vous souhaite plein succès dans votre présidence. UN ووفد بلادي يتمنى لرئاستكم النجاح الباهر.
    Cependant, comme cette annonce coïncide avec la première réunion de la Conférence sous votre présidence, j'aimerais vous exprimer mes vives félicitations à l'occasion de votre entrée en fonctions. UN ولكن نظراً إلى أن هذا البيان يصادف الاجتماع اﻷول الذي يعقده المؤتمر تحت رئاستكم، أود، السيد الرئيس، أن أقدم لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم الرئاسة.
    Nous vous félicitons et vous adressons nos compliments pour votre présidence. UN نبارك لكم توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ونهنئكم على ذلك.
    M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : C'est pour moi un honneur que de vous présenter, Monsieur le Président, mes sincères félicitations, au nom de l'État du Qatar, pour votre présidence de l'Assemblée générale à l'occasion de sa réunion consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement dans la perspective du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN السيد البدر (قطر): سيدي الرئيس، يطيب لي باسم دولة قطر أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة على ترؤسكم أعمال اجتماعات الجمعية العامة المكرسة للتحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Admettez-le et votre présidence s'effondre avant d'avoir commencé. Open Subtitles سيدي، لو اعترفت بذلك فستنهي ولايتك قبل أن تبدأ حتى.
    Ma délégation souhaite vous assurer de son plein appui et de son entière coopération au cours de votre présidence. UN ويود وفدي أن يؤكد لكم على دعمه وتعاونه الكاملين أثناء فترة توليكم هذا المنصب.
    Je suis certain que, sous votre présidence et avec vos talents de diplomate, les travaux de la Conférence aboutiront. UN وأنا واثق من أن عمل المؤتمر تحت رئاستكِ المقتدرة وبمهاراتكِ الدبلوماسية سوف يخلص إلى نتيجة ناجحة.
    C'est le moment de vous exprimer nos félicitations pour votre présidence et vous assurer de notre soutien et de notre collaboration. UN وهي مناسبة لكي أعرب لكم عن تهنئاتنا بتوليكم الرئاسة ونؤكد لكم دعمنا وتعاوننا.
    Le moment de son intervention et plus généralement le moment où se situe votre présidence sont très significatifs et très importants. UN إن توقيت هذا الخطاب وتوقيت تقلدكم منصب الرئاسة بشكل أعم لهما دلالة كبيرة وأهمية بالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد