ويكيبيديا

    "votre rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريركم
        
    • تقريرك
        
    • بتقريركم
        
    • لتقريركم
        
    • بتقريرك
        
    • تقريركَ
        
    • تقديم التقارير سيتم
        
    • تقريرَكَ
        
    • وتقريرك
        
    • تقريركما
        
    • تقريركِ
        
    • تقريرِك
        
    • تقريرِكَ
        
    • تقييمك
        
    • تقرير سعادتكم
        
    Les membres du Conseil se déclarent préoccupés par les problèmes humanitaires décrits dans votre rapport. UN ويعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المشاكل الانسانية التي وصفتموها في تقريركم.
    Nous avons le ferme espoir que ces renseignements pourront servir à préciser le contenu de votre rapport. Le Ministre des relations extérieures UN ونثق ونأمل في أن تؤخذ المعلومات التي قدمناها في الاعتبار لدى إعداد إيضاح بشأن ما ورد في تقريركم.
    J'ai l'honneur de vous aviser que les membres du Conseil approuvent vos recommandations, en particulier celle qui figure au paragraphe 32 de votre rapport. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    votre rapport dit que vous avez trouvé des fragments de rouille dans l'estomac des victimes. Open Subtitles تقريرك يشير إلى أنك عثرت على أجزاء من الصدأ في معدة الضحايا
    Ils approuvent pleinement votre rapport et vos observations sur la situation actuelle. UN وهم يؤيدون تماما تقريركم وملاحظاتكم بشأن الحالة الراهنة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les membres du Conseil souscrivent à vos recommandations, notamment celle qui figure au paragraphe 22 de votre rapport. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Des renseignements complémentaires quant à la conception et à l'emplacement du réseau sont donnés aux paragraphes 14 à 20 de votre rapport. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    Le Comité note que votre rapport sur le financement de la FORPRONU doit être examiné incessamment par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة أن تقريركم عن تمويل القوة في سبيله حاليا ﻷن تنظر فيه الجمعية العامة.
    Ils ont noté que l'examen de la situation est en cours et attendent avec intérêt votre rapport définitif. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن استعراضكم للحالة لا يزال مستمرا. وهم يتطلعون إلى أن يتلقوا تقريركم النهائي في وقت ملائم.
    Ces assurances ont été confirmées ultérieurement dans votre rapport du 1er juillet 1993, où l'on peut lire : UN وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي:
    Je peux donc dire que nous serions prêts à appuyer votre rapport en l'état aujourd'hui. UN وبالتالي، يمكنني أن أقول إننا مستعدون لدعم تقريركم بصيغته الحالية.
    C'est ce qui se trouve au coeur de votre rapport et c'est le ferme message qui est contenu dans notre Déclaration. UN وهذا جوهر تقريركم والرسالة الحاسمة لإعلاننا.
    Nous avons effectivement collaboré d'une manière très constructive et coopérative, ce que, je l'avoue, votre rapport reflète bien. UN فقد عملنا معاً بالفعل بشكل بناء وتعاوني للغاية، وهو ما أُقر أن تقريركم قد عكسه.
    Au paragraphe 7 de votre rapport sont mentionnés des faits ayant trait au processus d'adhésion de la Turquie à l'Union européenne. UN وتشير الفقرة 7 من تقريركم إلى التطورات المتعلقة بعملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Des renseignements complémentaires quant à la conception et à l’emplacement du réseau sont donnés aux paragraphes 14 à 20 de votre rapport. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    votre rapport devra être simplifié et toutes les modifications et corrections devront figurer dans le nouveau document. UN وينبغي أن يكون تقريركم مبسطا كما ينبغي إدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je souhaite que ces positions soient pleinement prises en compte dans votre rapport. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أطلب أن تؤخذ هذه المواقف في الاعتبار بشكل تام في تقريركم.
    Il ne devrait pas y avoir de divergences entre votre témoignage, votre rapport et celui de votre coéquipière ? Open Subtitles إذن لن يكون هناك تناقضات بين شهادتك اليوم وما ورد في تقريرك أو تقرير شريكتك؟
    Je veux votre rapport tant que vous avez ça en tête. Open Subtitles اريد تقريرك كاملا عن هذه السألة بينما لاتزال تتذكرين
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a également soigneusement pris note de votre rapport sur l'application de cette résolution. UN كما أحاطت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا علما بحرص بتقريركم بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Le thème qui domine votre rapport est celui la mondialisation qui, en soi, est une incarnation des défis, des possibilités et des changements rapides qui sont intervenus. UN إن الموضوع الرئيسي لتقريركم هو العولمة، وهي في حد ذاتها تجسيد للتحديات، والفرص، والتغير السريع.
    - S'il ne donne aucune réponse, la réponse que vous mettrez dans votre rapport, c'est: Open Subtitles إذا لم يعطينا أي أجوبه إذا فهذا هو الجواب الذي ستضعه بتقريرك
    C"est la dernière fois. Envoyez votre rapport. Open Subtitles حسناً , هذا آخر ما يمكنني ان افعله بعد ذلك ينبغي ان تقدم تقريركَ
    Précisez les sources des informations ci-dessus (ajoutez autant de lignes que nécessaire). Si vous soumettez votre rapport en ligne, vous pouvez également télécharger les documents appropriés. UN حدد نوع المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه (تضاف الصفوف حسب الحاجة) إذا كان تقديم التقارير سيتم عن طريق الإنترنت، يمكنك أيضاً تحميل الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Je crois qu'il est dénommé Tomin dans votre rapport. Open Subtitles أَعتقدُ أن تقريرَكَ * يشير إليه على أنه * تومين
    D'après votre rapport, une évacuation prendrait une semaine. Open Subtitles وتقريرك يذكر ان الاخلاء سيستغرق اسبوعا على الاقل
    Pas de soucis. Donnez-moi votre rapport aussi tôt que possible. Open Subtitles حسناً، ناولاني تقريركما في أقرب فرصة
    Je vais avoir besoin de tout ce que vous savez à propos de ce disque dans votre rapport. Open Subtitles سأحتاج إلى كلّ شيءٍ تعرفينه حوّل ذلك القرص الصلب من تقريركِ.
    Or, vous ne mentionnez pas lui avoir tiré dessus, dans votre rapport. Open Subtitles لكنكَ لا تذكُر أنكَ أطلقتَ عليهِ في تقريرِك
    J'ai vu dans votre rapport que vous aviez vérifié s'il avait été utilisé pour d'autres crimes. Open Subtitles رَأيتُ في تقريرِكَ بأنّك دقّقتَ للرُؤية إذا هو كَانَ مستعمل في الجرائمِ الأخرى.
    Ça serait impossible pour le comité de probation prendre en compte votre rapport sur elle. Open Subtitles سيكون من المستحيل ان تأخذ اللجنة تقييمك لفرانكي
    Je suis certain que le Conseil de sécurité tiendra compte de la teneur de la présente lettre lorsqu'il examinera votre rapport et qu'il décidera de mener à terme le processus en cours dans des délais spécifiques aussi courts que possible. UN وإنني على يقين تام بأن مجلس اﻷمن سيأخذ محتوى هذه الرسالة في الاعتبار عند النظر في تقرير سعادتكم المقدم الى مجلس اﻷمن وسوف يبت بضرورة اتمام العملية الجارية في الفترة المحددة التي هي أقصر فترة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد