| Si j'osais, Votre Sainteté, nous avons tous un point commun aujourd'hui. | Open Subtitles | اذا سمحت لي, قداستك, جميعنا لدينا شيء مشترك اليوم. |
| Nous mettrons ainsi en production au plus vite une série d'objets à l'effigie de Votre Sainteté : | Open Subtitles | ممّا سيجعلنا نبدأ سريعًا بإنتاج الأغراض التي يوجد عليها صورة قداستك |
| C'est curieux Votre Sainteté, que la Sainte Mère l'Eglise refuse la confession d'une pécheresse. | Open Subtitles | إنه يبدو غريبا, قداستك, أن كنيسة الأم المقدسة قد تمنع اعتراف المخطئ |
| Pardonnez-moi, Votre Sainteté. Mais Dieu lui-même dit : ils doivent... | Open Subtitles | اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا, |
| C'est une amie Votre Sainteté. | Open Subtitles | إنه صديق, قداستكم. الذي يعني لك لا من ضرر. |
| - Je hais ce qui m'arrive. - C'est-à-dire, Votre Sainteté? | Open Subtitles | أنا أكره ذلك يا مورك وماذا يكون ذلك بالضبط يا صاحب القداسة |
| Il sera purifié, Votre Sainteté, par les larmes que nous verserons pour vous. | Open Subtitles | سيُطهر ، قداستك بالدموع التي نذرفها عليك |
| Votre Sainteté, puis-je vous présenter Francesco Gonzaga, | Open Subtitles | قداستك اسمح لي ان اقدم فرانشيسكو جونزاجا |
| Est-il possible, Votre Sainteté, qu'une femme occupe le trône de Saint-Pierre? | Open Subtitles | هل تستطيع امرأة, قداستك, ان تشغل كرسي القديس بطرس ؟ |
| Ces blessures, Votre Sainteté, sont la preuve que ce courage vit toujours. | Open Subtitles | هذه الجراح, قداستك دليل على ان البسالة مازالت موجودة. |
| Votre Sainteté, les producteurs d'Oprah m'ont dit que si Darren et Prudence ne se sont pas réconciliés d'ici le prochain match, | Open Subtitles | قداستك لقد تحدثت مع منتجي برنامج "أوبرا وإذا لم يشاهدوا دورون و برودينس سوياً في اللعبة القادمة |
| Votre Sainteté ? Fiez-vous à moi: Ce raccourci reviendra vous hanter. | Open Subtitles | قداستك إصغي لي جيداً, الطريق المختصر سوف يعذبك |
| Si je peux avoir l'audace de vous suggérer Votre Sainteté. | Open Subtitles | إذا جاز لي أن اكون جريئاً جدا لاقترح, قداستكم. |
| Si, et seulement si, Votre Sainteté retire ses demandes de taxes sur mon peuple. | Open Subtitles | إذا, وفقط إذا, قداستكم تسحب مطالباتك بفرض الضرائب على شعبي. |
| J'ai une dernière faveur à vous demander, Votre Sainteté. | Open Subtitles | أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً, قداستكم. |
| Votre Sainteté connaît les efforts incessants du Pdt Roosevelt pour la victoire. | Open Subtitles | قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت للنصر |
| Votre Sainteté, et seul le pape peut pardonner certains péchés. | Open Subtitles | يا صاحب القداسة و أعلم أن بعض الذنوب لا يغفرها غير البابا |
| Toutes mes excuses, Votre Sainteté, je n'avais pas réalisé. | Open Subtitles | أنا في غاية الأسف يا صاحب القداسة لم أكن أعرف |
| Votre Sainteté doit l'avaler. Poussez-le ! | Open Subtitles | قدسيتك,عليك ان تبلعها- ادفعها- |
| C'est un honneur de vous rencontrer, Votre Sainteté. | Open Subtitles | أنه لشرف أن أقابل فخامتك. |
| Votre Sainteté, Puis-je vous présenter... | Open Subtitles | ..قداستُك , اسمح لي أن أُقدّم لك |
| J'ai fait de mon mieux pour les protéger, Votre Sainteté. | Open Subtitles | بذلت ما بوسعي لحمايتها من الأذى ، قدستكم |
| La pensée même me révulse, Votre Sainteté. | Open Subtitles | مجرد التفكير بهذا يرعبني قادستكم |
| Désolé de déranger votre lecture, Votre Sainteté. | Open Subtitles | آسفٌ لمقاطعة وقت قراءتك أيها القديس |
| Je serai heureux de faire une démonstration à Votre Sainteté. | Open Subtitles | أنا وبكل سرور سأشرح لقداستك عن ذلك بوقت فراغك |
| Nous n'attendons que Votre Sainteté. | Open Subtitles | لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم |