ويكيبيديا

    "votre volonté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رغبتك
        
    • إرادتك
        
    • التزامكم
        
    • باستعدادكم
        
    • استعدادك
        
    • ورغبتكم
        
    • رغبتكِ
        
    • استعدادكم
        
    • إرادتكم
        
    • إرادتكِ
        
    • الأرض كما
        
    • لإرادتك
        
    • مشيئتك
        
    • ما أبديتموه
        
    Ecoute, je sais que vous m'avez épousé contre votre volonté, mais je vous promets, je vais vous donner du bonheur. Open Subtitles , أنظري , أعرف بانك ِ تزوجتينني ضد رغبتك لكني أعدك , سأعطيك ِ تلك السعادة
    Si vous êtes ici contre votre volonté, qu'est-ce qui vous empêche de nous zapper tous deux maintenant ? Open Subtitles ، إذا كنت هنا ضد رغبتك فما الذي يمنعك من كهربتنا نحن الإثنان الآن؟
    Ils savent que leurs vies dépendent entièrement de votre volonté. Open Subtitles كي يعرفون أن حياتهم تعتمد تماماً على إرادتك
    Les récentes réunions à Genève ont montré votre volonté d'œuvrer au succès de nos travaux, et je puis vous assurer de la coopération de ma délégation. UN لقد أظهرت اجتماعاتكم التي أجريتموها مؤخرا في جنيف التزامكم بنجاح ولايتكم، وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي.
    Si cela est votre volonté, Pharaon, c'est comme cela que le peuple le verra. Open Subtitles إن كانت هذه هي رغبتك يا الفرعون إذاً, هذه هي الطريقة التي سوف يرون الأمور بها
    J'étais en train de penser à ce que vous avez dit hier au sujet de votre volonté de vous améliorer. Open Subtitles كنت أفكر بما قلته لي بالأمس عن رغبتك في تطوير نفسك
    Je respecte votre volonté de faire la bonne chose, mais, malheureusement, vous avez signé un accord. Open Subtitles انا احترم رغبتك بالقيام بالشيئ الصحيح لكن للاسف، بيننا اتفاق
    Ne comptez pas ses fautes à son encontre... ..car dans son coeur, elle voulait faire votre volonté. Open Subtitles لا تحسب أعمالها ضدّها. لقلبها , رغبت أن تعمل رغبتك.
    Vous dites donc qu'il vous a incité... forcé à le faire contre votre volonté? Open Subtitles اذن ،فانت تقول انه طلب منك، وارغمك على فعل هذا ضد رغبتك
    Vous réveillant chaque matin en vous demandant si c'est le jour où votre volonté cèdera et vous lancerez les dés à nouveau. Open Subtitles الاستيقاظ كل يوم أتساءل إذا كان هذا هو اليوم وقوة إرادتك كسر وسوف لفة النرد مرة أخرى.
    Je peux annuler le shooting et vous traîner contre votre volonté. Open Subtitles أنا قد تلغي تبادل لاطلاق النار الصورة واسحب لك جنبا إلى جنب ضد إرادتك.
    Et qu'il sache ce qu'il doit faire et que c'est votre volonté. Open Subtitles ويعرف ما الذي عليه القيام به وأن تلك هي إرادتك.
    Les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    J'ai apprécié votre volonté de faire des choix et d'explorer des solutions, de même que votre ouverture d'esprit, quoique teintée d'une certaine réserve. UN لقد استمتعت باستعدادكم للمشاركة واستكشاف الخيارات، وبانفتاحكم العقلي وإن لم يكن ذلك بصورة صريحة.
    votre volonté à mettre votre confort de côté dans l'intérêt général est louable. Open Subtitles استعدادك للتضحية براحتك لأجل الصالح العام هو أمر يستحق الثناء.
    Monsieur le Président, nous sommes encouragés par votre leadership et par votre volonté sincère de faire avancer la réforme du Conseil de sécurité. UN سيدي الرئيس، إن قيادتكم الحسنة ورغبتكم الصادقة في الدفع إلى الأمام بإصلاح مجلس الأمن مصدر تشجيع لنا.
    Que peuvent-ils espérer gagner en vous rendant secrètement plus jeune contre votre volonté? Open Subtitles مِنْ جَعْلك أصغرِ سناً فى السرَّ ضدّ رغبتكِ ؟
    Je tiens à vous remercier tous de votre compréhension de nos problèmes et de votre volonté de nous aider à les résoudre. UN وأود أن أشكركم جميعا على تفهمكم لمشاكلنا وعلى استعدادكم لتسويتها بالتعاون معنا.
    Dieu a besoin de votre obéissance, il a besoin de votre volonté et de votre foi. Open Subtitles حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم الله بحاجة إلى إرادتكم وإلى إيمانكـم
    de comprendre la loi, la modeler à votre volonté ? Open Subtitles كي تفهمي القانون، وكي تشكّليه بحسب إرادتكِ
    Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Open Subtitles أبانا الذي في السماء, ليتقدس اسمك وليأتِ ملكوتك ستكون على الأرض كما هي موجودة في السماء
    Mais si vous connaissez leur maniement, vous lez plierez à votre volonté. Open Subtitles لكن إذا عرفت كيف يعملون ستجعلهم ينحنوا لإرادتك
    Bien que je craigne cela, dîtes moi si c'est ce que vous attendez de moi, laissez-moi simplement être l'instrument de votre volonté. Open Subtitles بالرغم من أنّي أهاب ذلك، أخبرني أن هذا ماتريده لي، دعني ببساطة أكن صكَّ مشيئتك.
    Nous vous saluons pour votre volonté d'attaquer de front les nombreux défis auxquels l'Organisation est confrontée. UN ونحن نحييكم على ما أبديتموه من إرادة للتصدي بشكل مباشر للتحديات العديدة التي تواجه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد