Je voudrais féliciter les forces armées de la Principauté d'Andorre de défendre la démocratie depuis 1419. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ القوات المسلحة ﻹمارة أندورا على مناصرتها للديمقراطية منذ ســنة ١٤١٩. |
Finalement, je voudrais féliciter tous les États Membres à l'occasion de l'adoption de cette Convention. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أهنئ جميع الدول الأعضاء على اعتمادنا هذه الاتفاقية. |
Je voudrais féliciter M. Didier Opertti pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. Nous sommes convaincus que ses compétences lui permettront de diriger avec succès les travaux de cette session. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السيد ديديير اوبيرتي على انتخابه لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أؤكد له ثقتنا بقدرته على إدارة أعمال هذه الدورة بنجاح. |
Je voudrais féliciter les membres du Conseil de sécurité des améliorations qu'ils ont apportées à cet égard au cours des deux dernières années, étant donné que le présent rapport fournit un compte rendu bien plus détaillé de ces missions. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ أعضاء مجلس الأمن على التحسينات التي حدثت في ذلك الصدد خلال السنتين الماضيتين، حيث أن التقرير الحالي يقدم معلومات أكثر تفصيلا عن تلك الرحلات. |
Je voudrais féliciter le Secrétaire général de son rapport sur les efforts que nous avons déployés pour maîtriser et faire reculer la maladie qui tue le plus en Afrique - le paludisme. | UN | واسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن جهودنا لدحر وعكس اتجاه انتشار أشد الأمراض فتكا في أفريقيا - أي الملاريا. |
Pour terminer, je voudrais féliciter les délégations de l'Angola, du Chili, de l'Allemagne, du Pakistan et de l'Espagne à l'occasion de leur élection récente en tant que nouveaux membres non permanents du Conseil de sécurité. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أهنئ وفود إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها مؤخرا أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن. |
Comme c'est la première fois que je m'exprime devant cet organe, je voudrais féliciter M. Kavan pour son élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الهيئة، فاسمحوا لي أن أهنئ السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Je voudrais féliciter le Président de son élection. | UN | اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه. |
Je voudrais féliciter la République de Maurice d'accueillir la Réunion internationale des Nations Unies et d'avoir pris l'initiative de la phase préparatoire en sa qualité de président de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ جمهورية موريشيوس على استضافتها لهذا الاجتماع الدولي للأمم المتحدة، وعلى تصدرها للمرحلة التحضيرية بوصفها رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Aujourd'hui, je voudrais féliciter les pays membres de la zone exempte d'armes nucléaires d'Amérique latine et des Caraïbes à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco. | UN | بيد أنه بالإضافة إلى هذه الملاحظات، اسمحوا لي أن أهنئ بلدان المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة الذكرى الأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو. |
Dans le même temps, je voudrais féliciter l'ancien Président de l'Assemblée générale, mon compatriote Srgjan Kerim, pour sa contribution aux travaux de l'Organisation mondiale au cours de l'année écoulée, durant laquelle une multitude de questions d'importance mondiale ont été examinées. | UN | وفي نفس الوقت، أسمحوا لي أن أهنئ الرئيس السابق، ابن بلدي، السيد سرجيان كريم، على مساهمته في أعمال المنظمة العالمية خلال العام الماضي، الذي شهد النظر في العديد من القضايا ذات الاهتمام العالمي. |
Enfin, je voudrais féliciter le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour sa nomination à la tête de l'ONU pour un second mandat. | UN | أخيرا وليس آخرا، اسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام، السيد بان كي - مون، على إعادة تعيينه على رأس الأمم المتحدة. |
Le Président Guelleh : Je voudrais féliciter chaleureusement le Président pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس جيله (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أهنئ بحرارة الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Pheto (Botswana) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter S. E. la Présidente pour son élection à la tête de cet organe. | UN | السيد فيتو (بوتسوانا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ الرئيسة بمناسبة انتخابها لتولي زمام أمور هذه الهيئة. |
M. Kaludjerović (Monténégro) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé ce débat important et fort opportun. | UN | السيد كالوديروفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أهنئ رئيس الجمعية العامة، السيد كريم، على تنظيم هذه المناقشة الهامة والمناسبة في توقيتها. |
Je voudrais féliciter le peuple frère du Liban qui est parvenu à la réconciliation nationale, a élu un Président et formé un Gouvernement d'unité nationale. Je le félicite également d'avoir lancé un vaste et profond processus de dialogue national visant à raffermir les institutions de l'État libanais et à défendre le territoire et la souveraineté du Liban. | UN | يطيب لي أن أهنئ الشعب اللبناني الشقيق على وفاقه الوطني، وانتخابه لرئيس الجمهورية وتشكيله لحكومة وحدة وطنية، ولبدئه بحوار وطني موسع ومعمق، يهدف إلى تعزيز مؤسسات الدولة اللبنانية والبحث عن السبل الكافية للدفاع عن أرضه وصون سيادته من التهديدات الخارجية. |
M. Hausiku (Namibie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter le Président d'avoir été élu à l'unanimité à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | السيد هايسيكو (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي، اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه بالإجماع لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
M. Carmon (Israël) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais féliciter le Président de la façon dont il dirige l'Assemblée et le remercier d'avoir organisé cet important Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | السيد كارمون (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على قيادته للجمعية العامة، وأن أشكره على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الهام بشأن تمويل التنمية. |
Le Président Uribe Vélez (parle en espagnol) : Je voudrais féliciter M. Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans l'accomplissement de ses fonctions. | UN | الرئيس أوريبي فيليس (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أهنئ السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة وأن أتمنى له أعظم النجاح في عمله. |
Avant de terminer mon intervention, je voudrais féliciter les membres nouvellement élus au Conseil de sécurité - Allemagne, Angola, Chili, Espagne et Pakistan - et exprimer notre espoir qu'ils travailleront sans relâche au service de la juste cause de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء مجلس الأمن الذين انتخبوا مؤخرا - إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي - وأن أعرب عن أملنا في أن يعملوا دون كلل من أجل قضية السلم والأمن الدوليين العادلة. |
M. Oyugi (Kenya) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter le Président, au nom de ma délégation, de la manière magistrale avec laquelle il continue à guider les travaux de l'Assemblée. | UN | السيد أويوغي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشيد بالرئيس، نيابة عن وفد بلدي، على الطريقة القديرة التي ظل يقود بها مداولات الجمعية. |