ويكيبيديا

    "voulez dire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعني
        
    • تقصد
        
    • تقصدين
        
    • تعنين
        
    • تعنى
        
    • تعنيه
        
    • أتعني
        
    • أتقصد
        
    • تَعْني
        
    • أتعنين
        
    • تقصده
        
    • تقصدينه
        
    • تعنينه
        
    • أتعنى
        
    • أتقصدين
        
    Vous voulez dire que vous voulez cultiver la terre vous-même. Alors tout est réglé. Open Subtitles تعني أنك تريد زراعة الأرض بنفسك عندما يتم تسوية كل شيء.
    Vous voulez dire les panneaux d'escrocage et les publassistés ? Open Subtitles هل تعني لوحات الخداع و الإعلانات المزيفه ؟
    Vous voulez dire au lieu de forcer sur la 119ème ? Open Subtitles تقصد عوضا عن الكسب غير المشروع لأموالك على 119؟
    Vous voulez dire que votre armée de fancy-pantalons vampires ne pas vous dire à ce sujet? Open Subtitles انتظار. تقصد جيشكم من يتوهم السراويل مصاصي الدماء لا اقول لكم عن هذا؟
    Vous voulez dire que la période d'incubation peut évoluer ? Open Subtitles هل تقصدين أن فترة الاحتضان يمكنها ان تتغير؟
    Ensuite, je suis allée voir mon mari. Votre ex-mari, vous voulez dire ? Open Subtitles وبعد ذلك ذهبت لزيارة زوجي تعنين زوجك السابق؟
    Nous sommes donc très préoccupés par les écoulements illégaux. La contrebande, vous voulez dire. Open Subtitles بالتالى ، نهتم بالتسرب الغير مصرح به هل تعنى التهريب ؟
    Vous voulez dire ce dont vous m'avez parlé avant à propos de l'arbre ? Open Subtitles تعني مثل ما كنت تتكلّم به من قبل عن الشجرة ؟
    Vous voulez dire l'agent spécial Dao, appartenant maintenant à la division d'intelligence du FBI. Open Subtitles تعني العميل المميز داو الآن لقسم الاستخبارات في مكتب التحقيقات الفدرالي
    Vous voulez dire, comment je peux être si illogique et volage, et imprévisible et émotif ? Open Subtitles أنت تعني, كيف يمكنني أن أكون غير منطقياً جداً وطائش ومتقلب وعاطفي ؟
    Vous voulez dire d'un autre type? Oui, d'un autre type. Open Subtitles تعني حالة طوارئ حقيقية مختلفة نعم حالة حقيقية
    Par "en voyage", vous voulez dire "en traitement à l'Institut Summerholt". Open Subtitles بكلمة مسافر تعني أنه يخضع لعلاج في معهد سامرهولت
    Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية
    On a un rendez-vous à 7 heure. Vous voulez dire qu'on ne peut pas passer? Open Subtitles لدينا حجز في الساعة السابعة وانت تقصد اننا لا نستطيع العبور ؟
    Vous voulez dire que ma canne est trop bruyante ? Open Subtitles لستُ تقصد في الواقع أنّني أمتلك عكازاً صاخباً؟
    Vous voulez dire, les convulsions et ce qui s'en suit ? Open Subtitles هل تقصد التقلب على الأرض و تلك الأشياء الأخرى
    Vous voulez dire depuis que vous l'avez aidé à s'échapper. Open Subtitles تقصدين تلك المره التي ساعدته فيها على الهرب
    Ah, vous voulez dire que vous pouvez suivre chaque mile je ne marche pas tous les jours. Open Subtitles بل تقصدين أنكِ أنتِ تستطيعين تتبع كل ميلٍ لا أمشيه أنا كل يوم.
    Moi, vous voulez dire, et je n'ai pas de marteau-piqueur. Open Subtitles تعنين أنا فقط، وأنا ليس لدي آلة ثقب.
    Tous les navires sauf les quatre plus rapides, vous voulez dire. Open Subtitles كل سفينه عدا أسرع أربعه فيهم أنت تعنى هذا
    Il n'y a pas de plaie ni de sang, si c'est ce que vous voulez dire. Open Subtitles حسناً ، ليس هُناك جرح أو دماء ، إذا كان هذا ما تعنيه
    Vous voulez dire que c'est pour çà que Peter ne peut pas le nier ? Open Subtitles أتعني أن هذا السبب هو الذي يجعل تكذيب الخبر صعبًا على بيتر؟
    Vous voulez dire que nous explosions de vraies choses ? Open Subtitles أتقصد أننا كنا نفجر أشياء حقيقية؟ ذلك صحيح..
    Vous voulez dire que l'enfant a sali sa couche? Open Subtitles السيد، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ عن قَول بي إم الآن. يَعمَلُ تَعْني طفلَكَ هَلْ تَلويث حفّاظة أطفاله؟
    Vous voulez dire, on pourrait accélérer le planning du sujet inconnu. Open Subtitles أتعنين ، أننا يجب أن نُعجّل بنهاية ذلك المجهول
    Qu'est-ce que vous voulez dire ? Vous pouvez entendre quoi ? Open Subtitles انتظر، على رسلك ما الذي تقصده بأنك تسمع ذلك؟
    Vous voulez dire quand je n'embrassais pas le bitume ? Open Subtitles ما الذي تقصدينه الجزء عندما لم أكن أكل الرصيف
    J'ignore ce que vous voulez dire, mais je vous suis reconnaissant. Open Subtitles لا اعرف ما تعنينه بـ غرابتكم لكن أريد ان اعبر عن عرفاني لم تجلب هدية اخرى أليس كذلك؟
    Vous voulez dire qu'il y a deux îles avec des dinosaures? Open Subtitles أتعنى أن هناك جزيرتين عليهما دينوصورات ؟
    Vous voulez dire indispensable ? Open Subtitles أتقصدين مُهمة بحيثُ لا يُمكن الإستغناء عنكٍ ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد