Parce que je croyais que nous voulions la même chose tous les deux... la vérité. | Open Subtitles | لقد وافقت على العمل معك لأنّني اعتقدت أنّنا نريد الشيء ذاته الحقيقة |
Une cause aussi importante, nous ne voulions pas la rater. | Open Subtitles | قضيّة ذات هدف سامي كتلك، لا نريد تفويتها |
Nous voulions envoyer aux terroristes un signal clair selon lequel leurs actes ne seront pas tolérés, quelles que soient les motivations sous-jacentes. | UN | لقد أردنا إرسال إشارة واضحة إلى الإرهابيين بأن أعمالهم لن نتسامح معها، بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها. |
Donc nous voulions prendre une minute pour vous remercier correctement. | Open Subtitles | لذا أردنا أن نستغل دقيقة لشكرك بشكل مناسب |
Nos dirigeants avaient peu d'expérience dans leurs fonctions mais beaucoup d'idées quant au type de société que nous voulions construire pour nous-mêmes. | UN | وكــان قادتنا جددا في مناصبهم، ولكن كانت لنا ذخيرة غنية من اﻷفكار عن نوع المجتمع الذي كنا نرغب في بنائه ﻷنفسنا. |
Fils, ta mère et moi voulions te souhaiter une bonne nuit. | Open Subtitles | إبنى، أمك وأنا فقط نريد ان نقول طابت ليلتك |
Nous voulions nous consacrer uniquement à la normalisation du collectif. | UN | كنا نريد أن نكرس جهودنا فقط لضمان الحياة الطبيعية للمجتمع العام. |
Ce n'est pas que nous voulions dresser un sombre tableau de la conjoncture actuelle et minimiser de ce fait les différentes initiatives entreprises dans le domaine du désarmement. | UN | إننا لا نريد رسم صورة قاتمة للوضع الحالي وبالتالي الانتقاص من شأن المبادرات المختلفة المتخذة في ميدان نزع السلاح. |
Pendant le Sommet du Millénaire, nous sommes tous convenus que nous voulions une Organisation des Nations Unies forte. | UN | وخلال مؤتمر قمة الألفية، اتفقنا جميعا على أننا نريد الأمم المتحدة قوية. |
Je comprends que nous voulions éviter les chevauchements entre plusieurs manifestations, mais j'encourage vivement les délégations à consacrer leur | UN | وأفهم أننا لا نريد أن تكون لدينا أحداث متداخلة. |
Si nous n'y parvenons pas, le Conseil ne sera pas l'organe pertinent que nous voulions qu'il soit. | UN | وإذا لم نستطع تحقيق ذلك، لن يكون المجلس الهيئة الهامة التي نريد له أن يكونها. |
Oui, oui c'est ça. En fait, nous venons juste d'apprendre pour son livre et nous voulions lui organiser une petite fête surprise. | Open Subtitles | أجل، أجل، هذا صحيح، حقيقتاً نحنُ إكتشفنا للتّو عن كِتابه و أردنا أن نضع له حفلةً مفاجِئةً صغيره |
Nous voulions t'offrir un petit cadeau avant qu'ils ne te transfèrent. | Open Subtitles | أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك. |
Nous voulions vous faire savoir que votre famille vient juste de sortir de l'hôpital. | Open Subtitles | أردنا فقط أن نخبرك بأن عائلتك تم اخرجهما للتو من المستشفى |
Nous voulions vous le montrer avant de le remettre aux autorités. | Open Subtitles | أردنا تشويفه إليك قبل أن ندوره إنتهى إلى السلطات. |
Mes cousins et moi voulions tirer sur des cannettes de soda. | Open Subtitles | أنا وبنات خالي أردنا أن نصوّب على علب فارغة |
Nous voulions savoir ce qui arriverait à cette femme parfaitement normale et intelligente si nous l´enfermions avec un enfant qui ne cesse de crier. | Open Subtitles | أردنا ان نرى ماذا سيحدث إلى هذه المرأة الطبيعية ذات الذكاء الطبيعي إذا حبسناها برفقة طفل لايتوقف عن الصراخ |
M. L'instituteur ayant de la visite, nous ne voulions pas déranger. | Open Subtitles | رأينا أن المعلم لديه ضيوف فلم نرغب أن نتطفل |
Mr Hayes était une des victimes que nous voulions rattacher à l'agent Reynolds. | Open Subtitles | السيد هايز كان احد الضحايا اللذين اردنا ربطه بهم |
Oui, mais c'est une chance. C'est tout ce que nous voulions. | Open Subtitles | نعم، لكن هناك فرصة هذا كل ما أردناه دائماً |
Nous ne voulions pas vous effrayer. La chirurgie devrait très bien se passer. | Open Subtitles | لم نقصد ترويعك، الجراحة ستجرى على نحو سلس |
J'avais cru comprendre que nous ne le voulions pas, aussi ai-je dit que c'était aux délégations de tirer leurs propres conclusions. | UN | وأفهم أننا لم نرد ذلك، ولذلك قلت إن الأمر متروك للوفود لتخلص إلى استنتاجاتها بنفسها. |
Que nous le voulions ou non, nous sommes unis chaque jour davantage par les défis communs auxquels nous sommes tous confrontés. | UN | وسواء رغبنا في ذلك أم لم نرغب، فإن التحديات المشتركة التي نواجهها جميعا توحدنا أكثر فأكثر في كل يوم. |
Et nous avons eu les résultats que nous voulions. | Open Subtitles | و كما تعلم حصلنا على النتائج التي أردناها |
Nous voulions que tu y ailles de ton gré. | Open Subtitles | نريدكِ أن ترتادي الجامعة عندما تقدّرينها |
Il y a deux questions clés, nous voulions répondre à l'une avant de répondre à l'autre. | Open Subtitles | هناك سؤالان العتبة، وأردنا أن الإجابة واحدة قبل أن أجاب الآخرين. |
Nous voulions qu'elle se sente partie intégrante du processus. | Open Subtitles | وددنا منها أن تشعر كأنّها مُشتركة بالعمليّة |
Je n'ai rien fait pour moi seulement pour bâtir le monde que nous voulions. | Open Subtitles | لم افعل لحسابي الخاص ولكن من اجل العالم الذي اعتقدت اننا اردناه سويا |
Je sais que nous sommes en avance, mais nous avons eu un appel pour servir de la nourriture plus tard, et nous ne voulions pas rater cette opportunité. | Open Subtitles | أعرف أننا مبكرون لكن وردتنا مكاملة لتقديم الطعام للوفد لاحقاً ونحن فقط لم نشأ أن نفوّت هذه الفرصة |
Ce qu'elle ne voulait pas faire et que nous voulions tous qu'elle fasse, elle a pris les devants pour le faire. | Open Subtitles | وذلك ما لم تكن تريد فعله، حين كنا نريدها أن تفعله، قد فعلته الآن؟ |