ويكيبيديا

    "voulons être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نريد أن نكون
        
    • نود أن نكون
        
    • أردنا أن نكون
        
    • نتأكد من
        
    • نريد أن نصبح
        
    Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. UN إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين.
    Nous voulons être économiquement indépendants; nous ne voulons pas être, à jamais, tributaires de l'aide. UN فنحن نريد أن نكون مستقلين اقتصاديا؛ ونرغب في ألا نكون معتمدين على المعونات إلى الأبد.
    Nous voulons être en mesure de reprendre les négociations. UN إننا نريد أن نكون قادرين على استئناف المفاوضات.
    Voilà pourquoi nous voulons être associés à ces décisions. Nous savons surtout que nous pouvons être des agents du changement disposés à faire en sorte qu'une plus grande convivialité s'instaure tant dans nos pays que sur la scène internationale, et, pour cela, nous offrons notre espoir, notre dynamisme et notre énergie. UN ولذلك، فإننا نود أن نكون طرفا في هذه القرارات، ونعلم في المقام اﻷول أننا نستطيع أن نكون عوامل التغيير بسبب استعدادنا للتوصل إلى طريقة أفضل للعيش معا، على الصعيدين المحلي والدولي. وتحقيقا لهذه الغاية فإننا نعرض أملنا وديناميتنا وتفانينا.
    Si nous voulons être efficaces à long terme, nous devons tirer l'enseignement des expériences de ceux qui sont pris dans ce tourbillon qu'est la pandémie. UN وإذا أردنا أن نكون فعالين في المدى البعيد لا بد أن نتعلم من تجربة الذين وقعوا في دوامة هذا الوباء.
    Ces femmes vont faire parti d'une grande campagne publicitaire pour de la lingerie grande taille, et nous voulons être sûrs qu'elles soient protégées de tout commentaire désobligeant. Open Subtitles هؤلاء السيدات سيكوننا جزء من حملة كبيرة لملابس داخلية ذي حجم كبير ونريد أن نتأكد من أنهن محميات من أي تعاليق مهينة
    C'est pourquoi nous voulons être la voix de l'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité en cette période très spéciale pour notre région. UN ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا.
    Nous voulons être le 193e État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN نريد أن نكون العضو الـ 193 في الأمم المتحدة.
    Nous voulons être des acteurs, non pas des spectateurs, de la transformation du monde. UN فنحن نريد أن نكون من الأطراف الفاعلة، وليس مجرد مراقبين، في التحولات العالمية.
    Pas seulement parce que nous voulons être de bons journalistes, mais aussi parce que nous voulons aussi être de bonnes personnes. Open Subtitles ليس فقط لأننا نريد أن نكون صحفيين جيدين ولكن لأننا أيضا نريد أن نكون الناس الطيبين
    Oui mais tous les JT de 11h00 vont être sur sur le coup. Nous voulons être prêts. Open Subtitles .نعم ولكن أخبار الساعة11 ستكون بأكملها عن هذا نريد أن نكون مستعدين.
    Ça montre combien nous voulons être tes sponsors. Open Subtitles أجل ، حسناً لهذه الدرجة . نحن نريد أن نكون مساندينك
    Nous voulons être forts pour Sarah, où qu'elle soit. Open Subtitles نريد أن نكون أقوياء من أجل سارة أينما تكون
    Maintenant c'est nous que les gens avec qui nous voulons être, ignorent Open Subtitles نحن الآن الأشخاص الذين نريد أن نكون معهم لكنهم يتجنبوننا
    Par cette déclaration nous voulons être leur voix, que chacun sache, se réveille, agisse là où il est et que les Nations Unies s'unissent enfin et par les voies qui leur sembleront justes pour que ce massacre cesse. UN ومن خلال هذا الإعلان نريد أن نكون صوتهن، بحيث يعلم كل إنسان، ويستيقظ، ويعمل حيثما وجد، وأن تتوحد الأمم المتحدة أخيرا وبالطرق التي تراها عادلة من أجل وقف هذه المذبحة.
    Nous voulons être positifs, optimistes, et ne pas trahir le legs de la paix, de concorde, d'accueil ouvert qui sont l'essence même de la vie des Andorranes et des Andorrans. UN نحن نريد أن نكون إيجابيين ومتفائلين، وألا نخون إرث السلام والوئام والانفتاح وهي أساس حياة أبناء أندورا، سواء كانوا نساء أو رجالا.
    Nous voulons être des partenaires. UN نريد أن نكون شركاء.
    Nous incluons, autant que nous voulons être inclus. Nous écoutons, autant que nous voulons être écoutés. UN لأنه عملية نتقبل بواسطتها، بقدر ما نريد أن نكون مقبولين؛ وندمج بقدر ما نريد الاندماج؛ ونصغي بقدر ما نريد الغير أن يصغي إلينا.
    Nous voulons être le point d'ancrage à la convergence salutaire des différentes options possibles, unir sans piétiner et aller vers le consensus dans le consentement de tous. UN نريد أن نكون نقطة الالتقاء البناءة التي ترسو عليها مختلف الخيارات الممكنة. نريد أن نوحّد دون أن ندوس على حقوق الآخرين، وأن نشق طريقنا إلى توافق الآراء برضاء الجميع.
    Nous devons agir par nous-mêmes, Eliav, si nous voulons être un peuple libre. Open Subtitles وينبغى علينا أن نعمل لأجل أنفسنا يا إلياف إذا أردنا أن نكون شعباً حراً
    Nous voulons être sûrs que l'Iraq s'acquitte de son obligation de mettre fin à tous les programmes de mise au point de telles armes. UN ونريد أن نتأكد من وفاء العراق بالتزامه بوقف جميع البرامج الخاصة بتطوير هذه الأسلحة.
    Quand, en Europe, nous disons que nous voulons être les partenaires de l'Afrique, cela signifie que nous continuerons d'assumer nos responsabilités, mais l'avenir de l'Afrique doit, en fin de compte, être entre des mains africaines. UN وعندما نقول في أوروبا إننا نريد أن نصبح شركاء لأفريقيا، فإننا نعني بذلك أننا سنواصل تحمل مسؤولياتنا، ولكن مستقبل أفريقيا يجب أن يكون في نهاية المطاف في أيد أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد