Dans ces conditions, le Comité a accordé le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | ويتعين على اللجنة في هذه الظروف أن تعطي الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
Faute de toute explication de l'État partie à cet égard, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بهذا الخصوص، وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité considère qu'il faut accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبة البلاغات. |
Dans ces conditions, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | ويجب على اللجنة في هذه الظروف، أن تعطي الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ. |
En l'absence de réponse, il avait fallu accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dès lors qu'elles étaient dûment étayées. | UN | وعند عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم أصحاب البلاغات، في حدود ما تحظى به من أدلة مناسبة. |
Dans ces circonstances, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي هذه الظروف يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ. |
En l'absence de toute explication convaincante fournie par l'État partie à ce sujet, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف أي تفسيرات مقنعة بهذا الخصوص، تعيَّن إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
Faute de toute explication de l'État partie à ce sujet, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بهذا الخصوص، تعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
En l'absence de toute explication fournie par l'État partie à ce sujet, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بهذا الخصوص وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
En l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité a considéré qu'il fallait accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، اعتبرت اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
Faute de toute explication de l'État partie à cet égard, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بهذا الخصوص، وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité considère qu'il faut accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي هذه الملابسات، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبة البلاغات. |
En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وعليه، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وعليه، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ. |
En l'absence d'informations de la part de l'État partie, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur dans la mesure où elles sont étayées. | UN | ففي غياب معلومات من طرفها، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأدلة. |
En l'absence de réponse, il avait fallu accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dès lors qu'elles avaient été dûment étayées. | UN | وعند عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم أصحاب البلاغات، في حدود ما تحظى به من أدلة مناسبة. |
En l'absence de réponse, il avait fallu accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dès lors qu'elles avaient été dûment étayées. | UN | وفي حالة عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ، في حدود إثباتها على النحو المناسب. |
En l'absence de toute explication convaincante fournie par l'État partie, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي غياب أية تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الشأن، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de torture et de mauvais traitements. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة. |
En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées. | UN | وفي حالة عدم وجود أي رد من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأسانيد. |
Dans ces circonstances, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur dans la mesure où elles ont été étayées. | UN | وفي هذه الظروف، يجب إعطاء الأهمية الواجبة لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما تكون موثقة بالأدلة. |
En l'absence d'une réponse de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles sont suffisamment étayées. | UN | وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء ادعاءات صاحب البلاغ وزنها الواجب، نظراً لكونها مدعومة بشكل صحيح. |