Parallèlement, le Sommet doit également accorder toute l'attention voulue à la question de la sécurité de l'information. | UN | وفي نفس الوقت، لا بد أيضا أن يولي المؤتمر الاهتمام الواجب لمسألة أمن المعلومات. |
La délégation tadjike espère que la Commission donnera l'attention voulue à la question de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. | UN | وبالتالي فإن وفده يأمل بأن تولي اللجنة الاهتمام الواجب لمسألة الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها. |
Le Gouvernement soudanais lance un nouvel appel au Conseil de sécurité pour que celui-ci assume entièrement ses responsabilités, accorde l'attention voulue à la question de l'agression égyptienne contre le Soudan dans la province soudanaise d'Halaïb et prie le Gouvernement égyptien : | UN | وتجدد حكومة السودان دعوتها الى مجلس اﻷمن كي يتحمل مسؤولياته بالكامل ويولي الاعتبار الواجب لمسألة العدوان المصري على السودان في مقاطعة حلايب السودانية، وذلك بحثه الحكومة المصرية على ما يلي: |
5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
138.194 Accorder l'attention voulue à la question du parrainage des étrangers, étant donné que cette pratique peut donner lieu à des atteintes graves aux droits de l'homme des travailleurs étrangers (République de Corée); | UN | 138-194- إيلاء الاهتمام الواجب لقضية ممارسة كفالة الأجانب، باعتبار أنها يمكن أن تسبب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان للعمال الأجانب (جمهورية كوريا)؛ |
C'est pourquoi le fait que le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 n'accorde pas l'importance voulue à la question des petites îles est pour nous source de préoccupations. | UN | وفي هذا الصـــدد، نعرب عن القلق إزاء حقيقة أن الخطة المتوسطة اﻷجـــل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ لا تولي اﻷهمية الواجبة لمسألة البلدان الجزرية الصغيرة. |
4. Reconnaît qu'il importe d'accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 4 - تقـر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
4. Reconnaît qu'il importe d'accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 4 - تقـر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
4. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة أثناء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
37. Engage à accorder l'attention voulue à la question de la soutenabilité de la dette extérieure lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
37. Engage à accorder que l'attention voulue à la question de la soutenabilité de la dette extérieure lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
4. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة أثناء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
En conséquence, elle a estimé que le Congrès devrait accorder l'attention voulue à la question de la traite des femmes et des jeunes filles et également que ce thème devrait être examiné lors des réunions préparatoires régionales. | UN | وبناء على ذلك اقترحت الشعبة أن يولي المؤتمر الاهتمام الواجب لمسألة الاتجار بالنساء والفتيات، وأن تجري مناقشة هذا الموضوع في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية. |
8. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer, dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, d'accorder l'attention voulue à la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté; | UN | " 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
7. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer, dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, d'accorder l'attention voulue à la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté; | UN | 7 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
7. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer, dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, d'accorder l'attention voulue à la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté ; | UN | 7 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
8. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer, dans le cadre de la mise en oeuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, d'accorder l'attention voulue à la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté; | UN | 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
8. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer, dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, d'accorder l'attention voulue à la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté ; | UN | 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
25. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les rapports qui seront établis en vue de la session extraordinaire qu'elle consacrera en 1997 à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 fassent la place voulue à la question de l'élimination de la pauvreté; | UN | ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتأكد من أن التقارير التي ستعد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧ التي ستعقد بغرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تولي الاهتمام الواجب لقضية القضاء على الفقر؛ |
18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les rapports qui seront établis en prévision de la session extraordinaire qu'elle tiendra en 1997 pour dresser un bilan global de l'application d'Action 21 accordent l'attention voulue à la question de l'élimination de la pauvreté; | UN | " ١٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتأكد من أن التقارير التي ستعد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ١٩٩٧ التي ستعقد بغرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تولي الاهتمام الواجب لقضية القضاء على الفقر؛ |
63. L'organisation exhorte les États parties à accorder l'attention voulue à la question des armes à sousmunitions en 2006, dans le but de convenir d'un mandat de négociation y relatif à la troisième Conférence d'examen. | UN | 63- وخلص إلى القول إن المنظمة التي يمثلها تحث الدول الأطراف على إيلاء العناية الواجبة لمسألة أسلحة الذخائر الصغيرة في عام 2006، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية تفاوض بشأنها خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث. |