Il a également prié l'Assemblée de prendre les mesures voulues pour appliquer cette décision. | UN | كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر. |
Dans la plupart des cas, on avait commencé à prendre les mesures voulues pour appliquer les recommandations. | UN | وقد بدأت في معظم الحالات الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات الهامة. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour appliquer la présente décision. | UN | ٢ - تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
Elle invite tous les États parties à prendre les mesures voulues pour appliquer cet article, afin de veiller à ce que: | UN | ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ هذه المادة، وذلك قصد ضمان ما يلي: |
Le Gouvernement de la République du Bélarus a pris sur le plan national toutes les mesures voulues pour appliquer les dispositions de ladite résolution. | UN | ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه. |
2. Prie l'Assemblée générale de prendre les mesures voulues pour appliquer la présente décision. | UN | 2- تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
2. Prie l'Assemblée générale de prendre les mesures voulues pour appliquer la présente décision. | UN | 2- تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
Une large place sera faite à la formulation et à l'exécution de politiques sociales et économiques favorables au renforcement des capacités scientifiques et techniques, à la mise au point des législations voulues pour appliquer ces politiques et à la formation d'entrepreneurs pouvant exploiter les connaissances scientifiques et techniques actuelles. | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي توفر مزيدا من الدعم لبناء القدرات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ووضع التشريعات المناسبة لتنفيذ هذه السياسات، وتدريب القائمين بمباشرة اﻷعمال الحرة الذين يمكنهم الاستفادة من المعارف القائمة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Une large place sera faite à la formulation et à l'exécution de politiques sociales et économiques favorables au renforcement des capacités scientifiques et techniques, à la mise au point des législations voulues pour appliquer ces politiques et à la formation d'entrepreneurs pouvant exploiter les connaissances scientifiques et techniques actuelles. | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي توفر مزيدا من الدعم لبناء القدرات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ووضع التشريعات المناسبة لتنفيذ هذه السياسات، وتدريب القائمين بمباشرة اﻷعمال الحرة الذين يمكنهم الاستفادة من المعارف القائمة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
21. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour appliquer la stratégie de mobilisation; | UN | " 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour appliquer la stratégie de mobilisation8, en collaboration avec toutes les parties prenantes intéressées; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة(8) بالتنسيق مع جميع أصحاب الشأن المعنيين؛ |
22. L'Administration prendra les mesures voulues pour appliquer les recommandations du Comité concernant les services de conférence formulées au paragraphe 10 j) : | UN | ٢٢ - وستتخذ اﻹدارة التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن خدمات المؤتمرات على النحو الوارد في الفقرة ١٠ )ي(: |
47. L'Administration prendra les mesures voulues pour appliquer la recommandation figurant à l'alinéa vi). Note | UN | ٤٧ - وستتخذ اﻹدارة التدابير المناسبة لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة ١٠ )ث( `٦`. |
78.15 Prendre les mesures voulues pour appliquer pleinement la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Hongrie); | UN | 78-15- اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً (هنغاريا)؛ |
L'administration est en train de prendre les mesures voulues pour appliquer cette recommandation, dans le cadre des activités préalables à la mise en place d'un nouveau système d'administration des pensions, et un projet en cours d'exécution doit permettre de créer un lexique des données qui servira à identifier et répertorier chaque élément de données et à lui assigner des contrôles de sécurité pour le classement des données. | UN | وتتخذ إدارة الصندوق الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية، كجزء من الأنشطة السابقة للتنفيذ من أجل إقامة نظام إدارة معاشات تقاعدية جديد، ويجري العمل حاليا على مشروع لوضع معجم للبيانات سيستخدم لتحديد وجرد كل عنصر من عناصر البيانات، وإسناد ضوابط أمنية لتصنيف البيانات. |
d) Prierait le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour appliquer la présente résolution et inviterait toutes les organisations et institutions spécialisées des Nations Unies concernées à faire de même, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | (د) تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ هذا القرار، وتدعو جميع المنظمات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى القيام بذلك، وفقا لولاية كل منها. |
23. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour appliquer la stratégie de mobilisation8, en collaboration avec toutes les parties prenantes intéressées ; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة(8) بالتنسيق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
45. Réaffirme que les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées doivent prendre les mesures voulues pour appliquer intégralement la présente résolution, comme prévu aux paragraphes 91 et 92 de la résolution 56/201; | UN | " 45 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لهيئات إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما تمشيا مع الفقرتين 91 و 92 من القرار 56/201؛ |
En tant qu'État nucléaire, le Pakistan appuie pleinement l'objectif de non-prolifération et, comme expliqué dans le présent rapport, il a pris les mesures voulues pour appliquer une politique de retenue et de responsabilité en matière nucléaire. | UN | وبوصفها دولة نووية، فإنها تؤيد تماما تحقيق هدف عدم الانتشار؛ وكما هو مبين في هذا التقرير، فإنها تتخذ التدابير الملائمة لتنفيذ سياساتها المتعلقة بضبط النفس وتحمُّل المسؤولية في الشؤون النووية. |
Nous, femmes de Chypre, qui constituons 51 % de la population de l'île et poursuivons avec le reste de la population la lutte pour la justice et le rétablissement des droits de l'homme des Chypriotes, lançons un appel à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle prenne toutes mesures voulues pour appliquer ses propres résolutions sur Chypre. | UN | إننا، نساء قبرص، ونشكل ٥١ في المائة من سكان الجزيرة، ونواصل الكفاح الى جانب بقية شعب قبرص من أجل العدالة وإعمال حقوق اﻹنسان لشعب قبرص، نناشد اﻷمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ قراراتها بشأن قبرص. |
20. L'Administration prendra les mesures voulues pour appliquer la recommandation formulée au paragraphe 10 g), suivant laquelle : | UN | ٢٠ - وستتخذ اﻹدارة التدابير الملائمة لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة ١٠ )ز(، التي أوصى فيها المجلس بما يلي: |