ويكيبيديا

    "vous concerne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من شأنك
        
    • يخصك
        
    • يهمك
        
    • يقلقك
        
    • من شأنكِ
        
    • يتعلق بك
        
    • يعنيك
        
    • يقلقكَ
        
    Je vais être clair, ce qui se trouve sur ce bateau ne vous concerne pas ! Open Subtitles لقد وضحت لك الأمر تماماً أيَما كان على السفينة ليس من شأنك
    Je ne vois pourquoi c'est important, ou honnêtement, en quoi ça vous concerne. Open Subtitles أنا لا أرى كيف هذا هو مهم، أو، بصراحة، من شأنك.
    C'est quoi le problème avec Madame Lord ? Ça ne vous concerne pas, Monsieur. Open Subtitles هي من تقرر ذالك ذالك ليس من شأنك يا سيدي
    Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, en un sens. Open Subtitles فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك
    La seule question qui vous concerne est qu'est-il arrivé à mon fils. Open Subtitles السؤال الوحيد الذي يهمك هو ما الذي حصل لإبني.
    Eh bien, je l'espère, je peux aider à effacer tout ce qui vous concerne ou le Bureau pourrait avoir sur mes intentions. Open Subtitles حسناً، آمل أن أساعد في محو أيّما يقلقك أو المكتب بشأن نواياي لا حاجة لذلك
    Et bien, sans vouloir vous offenser, je ne vois pas en quoi cela vous concerne. Open Subtitles حسنٌ، لا أقصد عدم الاحترام ولكنني لا أرى أن ذلك من شأنكِ
    En ce qui vous concerne, c'est un essai du système. Open Subtitles بقدر ما يتعلق بك الأمر نحن نختبر النظام فقط
    C'est vrai j'ai passé du temps avec Narcisse, Mais je ne suis pas sûre que cela vous concerne. Open Subtitles صحيح كنت أقضي الوقت مع نارسيس ولكن لا أعتقد أن هذا يعنيك
    Ce qu'il a dit pendant ce temps ne vous concerne pas. Open Subtitles . و ما قاله بداخل الصندوق ليس من شأنك
    Avec tout le respect que je vous dois, ma famille ne vous concerne vraiment pas. Open Subtitles اووه،مع احتـرامي.. لكن عائلتي ليست في الواقع ليست من شأنك.
    Cette femme a été condamnée à mort. Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles لقد حُكمَ على هذه المرأة بالإعدام، ليس هذا من شأنك.
    Je crois que vous vous trompez. Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles أظنّك ترتكبين خطأ - هذا ليس من شأنك -
    Ça ne vous concerne pas. Comment est-il votre entreprise? Open Subtitles ليس من شأنك كيف يكون هذا من شأنك؟
    Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Oui, mais je ne vois pas en quoi ça vous concerne. Open Subtitles هذا لا يخصك بشيء ولكن ، نعم أنا شاذ
    Non, restez. Cela vous concerne aussi. Open Subtitles لا , لا تذهبى أنسة مارينا الحديث يخصك أيضاً
    Ce qui vous concerne, c'est qu'elle et moi prenons en charge ton cercueil. Open Subtitles ما يهمك معرفته هو أنني سأحظى بالنوم داخل التابوت برفقتها.
    Rien qui vous concerne, Monsieur. Cette jeune femme partait. Open Subtitles ليس شيئاً يهمك يا سيدي هذه الآنسة على وشك المغادرة
    L'importante partie de tout ça, la partie qui vous concerne personnellement, Kiera... Open Subtitles الجزء المهم في كل هذا الجزء الذي يقلقك شخصياً يا كييرا
    Bien, car cela ne vous concerne pas. Open Subtitles جيد، لأن هذا ليس من شأنكِ
    Cela ne vous concerne pas, madame. Open Subtitles هذا الموضوع لا يتعلق بك يا سيدتى
    J'ai passé du temps avec Narcisse, mais je ne suis pas sûre que ça vous concerne. Open Subtitles صحيح كنت أقضي الوقت مع نارسيس ولكن لا أعتقد أن هذا يعنيك
    Ça n'affectera pas la diffusion du programme mais puisque ceci vous concerne aussi, j'ai pensé que vous devriez savoir. Open Subtitles هذا لن يؤثر على بث البرنامج. طالما أنه هذا يقلقكَ أيضًا, اعتقدتُ أنه ينبغي أن تعرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد