ويكيبيديا

    "vous dire que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أقول لك
        
    • أن أخبرك
        
    • أن أقول لكم
        
    • أخبركم بأن
        
    • أخبرك أن
        
    • أقول لك أن
        
    • أخبرك بأن
        
    • أن أقول أن
        
    • ان اقول لك
        
    • ان اقول لكم
        
    • اقول لكم ان
        
    • إخبارك بأنني
        
    • أخبركم أن
        
    • أن أخبركم
        
    • أن أخبركِ
        
    J'aimerais pouvoir vous dire que Sarah est vivante, qu'elle va bien, et qu'elle va rentrer à la maison demain. Open Subtitles أتمنى أن أقول لك أن سارة على قيد الحياة وأنها بخير وستأتي إلى البيت غداً
    Désolé de vous interrompre, mais je voulais vous dire que les acheteurs ont décidé Open Subtitles آسفه لاقتحامي هكذا ولكنني أردت أن أخبرك بأن المشترين قد قرروا
    Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments. UN ويمكنني أن أقول لكم إن ذلك قد أرضى غروري، ولست بحاجة إلى مزيد من عبارات المجاملة.
    Je tiens à vous dire que toutes ces questions seront examinées de la façon la plus sérieuse et qu'elles seront réglées dans le cadre du processus de destruction. UN ويمكنني أن أخبركم بأن جميع هذه القضايا ستناقش مناقشة جدية للغاية وسنجد الحلول عندما تدمَّر الأسلحة.
    vous dire que vous devriez annuler l'audience, on gagnerait du temps. Open Subtitles أريد أن أخبرك أن تقوم بإلغاء هذه الجلسة، و توفر على جميعنا الكثير من الوقت.
    À quoi ça sert de vous dire que je n'ai jamais vu de dynamite ? Open Subtitles ما فائدة أن أقول لك ذلك ؟ إننى لم أرى الديناميت أبداً
    Nous avons examiné les comptes retraite et les rentes, et je peux vous dire que vous n'avez aucun souci à vous faire. Open Subtitles فحصنا الجيش الجمهوري الإرلندي والحسابات السنوية ويجب علي أن أقول لك ليس لديك شيء على الإطلاق لتقلق عليه
    Monsieur, je ne sais pas comment ils réagissent à cette prise d'otages à St-Louis, mais je peux vous dire que ça ne se passe pas très bien ici, au sud-ouest. Open Subtitles سيدي، لا أعلم ماهي ردّة فعلهم بشأن هذه الرهينة في ساينت لويس ولكن يمكنني أن أقول لك
    Je dois vous dire que les études tendent à prouver que les baleines consomment d'énormes quantités de poissons ciblés également par les pêcheurs. Open Subtitles لابد أن أخبرك أنّه لدينا أدلة كافية بأن الحيتان تستهلك كميّات هائلة من الأسماك والتي يستهدفها الصيّادون أيضاً
    J'ai oublié de vous dire que j'avais une sortie scolaire. Open Subtitles نسيتُ أن أخبرك. لقد ذهبتُ في رحلةٍ ميدانيّة.
    Je voulais vous dire que le truc avec les cuillères et Allah, c'est géant. Open Subtitles أريد أن أخبرك فقط مسألة ماحدث بالملاعق، مسألة الله كلها, رائعة.
    Je dois vous dire que c'est la routine pour eux, je suis bien contente de ne pas être flic. Open Subtitles عليّ أن أقول لكم هذا يوم اعتيادي في المركز لهؤلاء أنا سعيدة بأني لست شرطية
    À présent je voudrais vous dire que cette prise est à notre portée et que nous en sommes proches. Open Subtitles الآن أود أن أخبركم بأن تلك الغنيمة في متناول أيدينا وإننا قريبين منها
    J'aurai dû vous dire que les Kempeitai m'ont interrogé, et je démissionnerai. Open Subtitles كان عليّ أن أخبرك أن الشرطة العسكرية قد استجوبتني وسوف أقدم استقالتي
    J'ai attendu la fin du meeting pour vous dire que le gouverneur a appelé de Sacramento. Open Subtitles لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو
    Il m'a demandé de vous dire que Montrose est la taupe. Open Subtitles لقد أراد منى أن أخبرك بأن منتروز هو الخائن
    Je pourrais vous dire que Dieu a envoyé un ange pour me guider, ou qu'il y avait quelque chose de divin dans tout ça. Open Subtitles أستطيع أن أقول أن الرب أرسل ملاكاً لإرشادي أو أنه كان هُناك شيء مُقدس بشأن هذا الأمر
    Mais je peux vous dire que je ne suis pas du tout d'accord avec ses théories sur l'éducation. Open Subtitles ولكن استطيع ان اقول لك اني لا اوافق مع نظرياتها عن تربية الأطفال على الإطلاق
    Inutile de vous dire que ça a été une attaque frénétique. Open Subtitles كنت لا حاجة لي ان اقول لكم ان هذا الهجوم المحموم.
    Je voulais juste vous dire que je me sentais coupable de la fin de notre conversation, l'autre jour au tribunal. Open Subtitles أردت فقط إخبارك بأنني أشعر بقليل من الذنب حول كيف انتهت محادثتنا قبل أيام في المحكمة.
    Je suis ici pour vous dire que les mort peuvent ressusciter! Open Subtitles أنا هنا كي أخبركم أن الأموات قد يعيشون ثانية
    Je dois vous dire que ce débat - suscite beaucoup d'enthousiasme. Open Subtitles يجب أن أخبركم, هذه المناظرة تثير الكثير من الحماسة
    Je peux vous dire que je n'ai rien à voir avec ça. Open Subtitles يُمكنني أن أخبركِ أنّه لم يكن لي علاقةٌ بالأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد