| Mesdames et messieurs, je vous félicite pour cette plongée sans accroc ! | Open Subtitles | ايها السيدات والسادة دعونى ان اكون اول شخص يهنئكم |
| Le ministre de l'intérieur vous félicite sur vos grands succès. | Open Subtitles | وزير الداخلية يهنئكم على هذه النجاحات الكبيرة |
| Je vous remercie, Monsieur le Président, et je vous félicite de votre accession à la présidence. | UN | شكرا سيدي الرئيس، وليس بوسعي إلا أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
| D'emblée, je vous félicite, Monsieur le Président, de votre élection à cette fonction honorable. | UN | وأود في البداية أن أهنئكم بحرارة، السيد الرئيس، على انتخابكم لمنصبكم السامي. |
| Je vous félicite, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. Je suis tout à fait convaincu que vous dirigerez les travaux du Conseil avec votre efficacité habituelle. | UN | وأود أن أتقدم إليكم بالتهنئة على رئاستكم لمجلس الأمن للشهر الحالي، وكلي ثقة بقدرتكم على إدارة أعماله بالتميز الذي عهدناه عنكم. |
| Je vous félicite, Madame, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour la présente session. | UN | اسمحوا لي، سيدتي، بأن أهنئك لانتخابك رئيسة للجمعية العامة في هذه الدورة. |
| Tuvalu vous félicite chaleureusement, Monsieur le Président, de votre élection à cette haute fonction, et félicite vivement le Président sortant de sa direction éclairée, surtout étant donné l'année très difficile qu'a connue l'Organisation. | UN | وتوفالو تهنئكم بحرارة، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الجليل وتثني بشدة على الرئيس السابق لقيادته وبخاصة أثناء سنة مليئة بالتحديات التي واجهتها المنظمة. |
| Monsieur le Président, ma délégation vous félicite de votre élection à la tête des travaux de cet organe et elle s'engage à vous appuyer sans réserve. | UN | ووفدي يهنئكم - سيدي الرئيس - على انتخابكم لقيـادة عمـل هــذه الهيئة ويتعهد بتقديم دعمه الكامل لكم. |
| Pour cette raison, ma délégation vous félicite encore une fois pour vos efforts et votre travail très considérables et félicite également les 23 futurs membres qui nous rejoindront très prochainement. | UN | ولهذا السبب يود وفدي مرة ثانية أن يهنئكم على جهودكم الجبارة وعلى عملكم ويرغب أيضا في تهنئة البلدان اﻷعضاء اﻹضافية اﻟ ٣٢ التي ستنضم عما قريب. |
| Il vous félicite de l'organisation de ce débat opportun et voudrait faire part à vous, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous les membres du Groupe, de sa plus profonde reconnaissance pour le travail essentiel accompli sous votre direction avisée. | UN | وهو يهنئكم على تنظيم هذه المناقشة التي جاءت في حينها، ويود أن ينقل إليكم سيدي الرئيس وإلى جميع أعضاء الفريق أعمق تقديره للعمل البالغ الأهمية الذي يتم تحت قيادتكم المقتدرة. |
| Mme MAKUPULA (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, la délégation sudafricaine vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة ماكوبولا (جنوب أفريقيا) (الكلمة بالإنكليزية): إن وفد بلدي يهنئكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
| M. ÜZÜMCÜ (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation vous félicite chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assure de tout son appui et de sa coopération. | UN | السيد إيزيمتشي (تركيا) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، يهنئكم وفدي بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. وأؤكد لكم الدعم والتعاون التامين من |
| M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, la délégation chinoise vous félicite chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): إن وفد الصين يهنئكم بحرارة يا سيدي لانتخابكم رئيسا للجنة الأولى في دورة الجمعية العامة الثالثة والستين. |
| Je vous félicite encore une fois, Monsieur le Président. | UN | وأريد مرة ثانية يا سيادة الرئيس أن أهنئكم. |
| CONSEI L D'ADMI NISTRATION HOTEL DE VI LLE, BANGKOK Je vous félicite, messieurs. | Open Subtitles | مجلس المدينة ، بانكوك علي أن أهنئكم جميعا أيها السادة لقد اظهرتم تعاون رائع |
| Avant tout, je vous félicite de vous en être si bien sortis jusqu'ici. | Open Subtitles | .. وقبل أن أقول شيئا آخر فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما .. حتى الآن |
| Je vous félicite sincèrement, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. Je vous souhaite plein succès dans votre noble et importante tâche en ces temps cruciaux que traversent notre monde contemporain et notre Organisation internationale. | UN | وأتقدم إليكم بالتهنئة الصادقة، سيدي الرئيس، على رئاستكم للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح في مهمتكم الهامة والنبيلة في هذه اﻷوقات الدقيقة التي يمر بها عالمنا المعاصر، وتمر بها منظمتنا الدولية. |
| Au nom de la délégation nigériane, je vous félicite de votre accession à ce poste. | UN | وأنا، نيابةً عن الوفد النيجيري، أهنئك على انتخابك. |
| Le Mouvement vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir renouvelé votre confiance à S. E. M. l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui continuera donc de présider les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, ce qui nous aidera à réaliser le maximum de progrès au cours de la soixante-sixième session. | UN | تهنئكم الحركة، سيدي، على تأكيد الثقة مجدداً بسعادة السفير زاهر تنين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، واستمراره في العمل رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، مما سيساعدنا على تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم خلال الدورة السادسة والستين. |
| M. SHA (Chine) (traduit du chinois) : La délégation chinoise vous félicite d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد شا )الصين( )الكلمة بالصينية(: السيد الرئيس، يود الوفد الصيني تهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
| M. Mohamed (Maldives) (parle en anglais) : Pour commencer, je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir été élu pour diriger les travaux de la Commission. | UN | السيد محمد (ملديف) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود أن أبدأ كلمتي بتهنئتكم وتهنئة أعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم لقيادة أعمال اللجنة. |
| M. Shamaa (Égypte) (parle en arable) : Monsieur le Président, je vous félicite sincèrement de la sagesse avec laquelle vous avez dirigé la session de fond de 2007 de la Commission du désarmement. | UN | السيد شمعة (مصر): اسمحوا لي يا سيدي الرئيس أن أتقدم بالتهنئة لكم على قيادتكم الحكيمة للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2007، ومن خلالكم لرئيسي الفريقين العاملين. |
| Je vous félicite de l'intérêt et du dévouement dont vous faites preuve dans la défense de la noble cause du désarmement. | UN | ولا يسعني إلا أن أثني عليكم كل الثناء لما تبذلونه من عناية شخصية وتفانٍ في خدمة هذه القضية النبيلة، قضية نزع السلاح. |
| Je vous félicite. Vous avez de quoi être fier. | Open Subtitles | اسمح لي أن أحييك لديك الكثير لتفخر به |
| Je vous félicite, maître, de faire un tel métier. | Open Subtitles | أثني عليك يا سيدي لمجرد كونك في هذه قاعة المحكمة هذه أوه.. لا.. |
| Eh bien, M. le Maire, vous aviez dit que votre porte serait ouverte et jusque là, je vous félicite de tenir cette promesse. | Open Subtitles | حسنا حضرة المحافظ قلت أن أبوابك ستكون دائما مفتوحة وأنا أهنّئك لوفائك بذلك الوعد |
| M. ARMSTRONG (Nouvelle—Zélande) (traduit de l'anglais) : C'est avec un vif plaisir que la Nouvelle—Zélande vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence, la troisième présidence qui est assurée par l'un des nouveaux membres. | UN | السيد آرمسترونغ )نيوزيلندا(: السيدة الرئيسة، إنه ليسعد نيوزيلندا سعادة خاصة أن تقدم إليكم التهاني بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر، فأصبحتم ثالث رئيس لمؤتمر نزع السلاح من بين اﻷعضاء الجدد. |