ويكيبيديا

    "vous inquiétez pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقلق
        
    • تقلقي
        
    • داعي للقلق
        
    • تقلقوا
        
    • تقلقى
        
    • لاتقلق
        
    • تقلقا
        
    • داعى للقلق
        
    • لاتقلقوا
        
    • لاتقلقى
        
    • يدعو للقلق
        
    • يجب عليك القلق بشأني
        
    • لا أقلق
        
    • لاتقلقين
        
    • لاداعي للقلق
        
    vous inquiétez pas, je récupérerai l'argent, et bien sûr que je ne vais pas manger des crêpes dans le hall avant. Open Subtitles لا تقلق سأحضر المال مهما كلف الأمر وبالطبع لن أتوقف لكي أحصل على بعض الزلابية في الممر
    Abbott pensait que ce serait utile. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles اجل,ابات اعتقد ان هذا سيكون مفيداً لا تقلق
    Ne vous inquiétez pas. J'ai caché des secrets à la gardienne toute ma vie. Open Subtitles لا تقلق ، أنـا أخفي أسرارا عن مديرة البنـاية طوال حيـاتي
    Les papiers pour les nouveaux locaux, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ورقة العمل من أجل المكاتب الجديدة لا تقلقي
    Ne vous inquiétez pas pour moi. J'ai avalé la couleuvre. Open Subtitles لا تقلقي بشأني نسيت الأمر منذ فترة طويلة
    Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع.
    Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. Open Subtitles سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم
    Ne vous inquiétez pas, nous avons déjà saisis ces fonds. Open Subtitles لا تقلق لقد قمنا بالفعل بظبط تلك الاموال
    Ne vous inquiétez pas. C'est comme un char d'assaut spatial. Open Subtitles لا تقلق هذه دبابات فضائية في المقام الأول
    Ne vous inquiétez pas M. le Maire, l'original est à l'abri. Open Subtitles لا تقلق أيها المحافظ لدي النسخة الأصلية نظيفة وآمنة
    Alors ne vous inquiétez pas si le camarade à côté de vous est prêt - soyez sûr que vous l'êtes. Open Subtitles لذلك لا تقلق بشأن هل زميلك الذي بجانبك جاهز اما لا أحرص أن تكون أنت جاهز.
    Ne vous inquiétez pas pour nous, on est des montagnards. Open Subtitles لا تقلق علينا. لسنا على دراية تامة بالبحار.
    Ne vous inquiétez pas. La Navy l'attend de pied ferme. Open Subtitles لا تقلق فالقوات البحرية قد أعدت العدة له
    - Ne vous inquiétez pas pour la douane, je m'en charge. Open Subtitles ماذا عن العملاء لا تقلق بشأنهم سوف اهتم بهم
    Nous vous inquiétez pas pour le visa, je m'en occupe. Open Subtitles لا تقلقي حول تأشيرتها فأنا سأهتم بهذا الأمر
    J'ai été très affecté quand j'ai appris pour Geils, mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لقد شعرت بالقلق عندما سمعت بما حدث لغايلز لكن لا تقلقي
    Ne vous inquiétez pas. Il va y avoir un spectacle. Open Subtitles لا تقلقي أيتها المُحققة ، سيكون هُناك عرضاً
    On va régler ça au plus tôt. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Ne vous inquiétez pas, vous retournerez tranquillement au monde connecté à la fin du week-end. Open Subtitles لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع.
    Kelly, ne vous inquiétez pas. je peux être comme un père pour vous dorénavant. Open Subtitles كيلى, لا تقلقى. أنا أستطيع أن أحب والدك من الأن فصاعدا
    Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    Ne vous inquiétez pas, vous avez la partie facile ... Je garde la plus amusante. Open Subtitles لا تقلقا, أنتما حصلتما على الدور الأسهل وأنا حصلت على الدور الممتع
    Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لا داعى للقلق من أى شىء كل شىء سيصبح على ما يرام
    Quoi qu'il en soit , personne ne le fera nous reconnaître dans le chaos ne vous inquiétez pas ... nous sommes en sécurité . Open Subtitles عموما ، لاأحد سيتعرف علينا في الزحام لاتقلقوا .. نحن بأمـان ..
    Ne vous inquiétez pas. ll ne griffe pas et ne mord pas autant qu'elle. Open Subtitles لاتقلقى,إنهالاتقومبالعضأوالخدش مثلماتفعلهي!
    Eh bien, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسنٌ، لا شيء يدعو للقلق قريبًا، سنطير عاليًا جدًا
    Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لا يجب عليك القلق بشأني
    Ne vous inquiétez pas pour l'argent. Open Subtitles لا أقلق بالنسبة للمال.
    Si j'ai un problème, ne vous inquiétez pas, parce que je vais le résoudre Open Subtitles إن كانت لديّ مشكلة، لاتقلقين لأنني سأحلُها
    Ne vous inquiétez pas, madame. L'empire britannique se porte garant de son retour. Open Subtitles بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد