Vous ne saviez pas qu'il avait augmenté la charge cent fois plus que nécessaire. | Open Subtitles | لم تكن تعلم أنه زاد من الكمية أكثر من اللازم بكثير |
Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. | Open Subtitles | لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة |
Vous ne saviez pas pour l'accident ? Elle dit, dans sa déclaration, qu'elle vous l'a dit le lendemain. | Open Subtitles | أنت لم تعلم بشأن الحادث حتى الآن؟ في بيانها، زوجتك قالت بأنها أخبرتك في اليوم التالي؟ |
Vous ne saviez pas que Jackie Chan était là, pas vrai ? | Open Subtitles | ألم تعرف أن جاكي شان كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟ |
Vous ne saviez pas qu'elle s'appelait Mary ? | Open Subtitles | ألم تكن تعرف أنّ اسمها كان ماري ؟ |
Vous ne saviez pas qu'elle prenait des biens volés... | Open Subtitles | ألم تكن تعلم أنها تأخذ ملكيات مسروقة |
Vous ne saviez pas que la guérisseuse Delphine le réanimerait. | Open Subtitles | لم تعرف بأن المعالجه ديلفين ستعيد إحيائه. |
Vous ne saviez pas que je dirigeais ce service ? | Open Subtitles | لم تعرفي بأني المسؤول عن هذه المنشأة |
Vous ne saviez pas quoi dire, de sorte que vous prétendiez à défaillir de sortir de celui-ci. Oh mon aller ... | Open Subtitles | لم تعلمي ماذا تقولين لذا تظاهرتي بالاغماء لكي تتجنبي ذلك |
Vous ne saviez pas? | Open Subtitles | الا تعلمين ؟ |
Vous avez déclaré que Vous ne saviez pas qui il était. | Open Subtitles | لقد قمت بتصريح رسمي بأنك لم تكن تعلم من كان |
Et ensuite juste là sur cette table, vous avez vu votre sang et Vous ne saviez pas quoi faire, donc vous êtes devenu le Roi pourpre pour vous protéger. | Open Subtitles | و بعد ذلك عل هذه الطاولة بالتحديد لقد رأيت دمك و لم تكن تعلم ماذا عليك ان تفعل لذا فلقد اصبحي الملك القرمزي لحماية نفسك |
Vous ne saviez pas qu'il était dans son jardin ? | Open Subtitles | لم تكن تعلم أنها كانت في فنائهِ الخلفي؟ |
Vous ne saviez pas que je serais intéressée par ce que vous prétendez pouvoir faire. | Open Subtitles | ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله |
Comme si Vous ne saviez pas ce que j'allais dire. | Open Subtitles | أو كما لو أنك لم تكن تعرف ما الذي سأقوله |
Et puis vous lui dites que Vous ne saviez pas que c'était contre les règles de l'université et qu'elle avait plus de 21 ans, selon sa fausse ID. | Open Subtitles | ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة وأنها فوق ال21 من عمرها تبعاً لهويتها المزورة |
Vous ne saviez pas que Tate était mort, Burke. | Open Subtitles | أنت لم تعلم أن تايت توفى يا بيرك؟ |
Vous ne saviez pas que les gants pouvaient laisser des empreintes ? | Open Subtitles | أنت لم تعلم أن القفازات يمكن أن تترك بصمات، أليس كذلك يا "هارفي"؟ |
Vous ne saviez pas que derrière Mezzaluna se camouflait habilement les réunions des pontes de la coke ? | Open Subtitles | ألم تعرف بأن واجهة مطعم "مازيلونا" كان لإجتماعات عصابات الكوكايين؟ |
Vous ne saviez pas qui étaient ces personnes? | Open Subtitles | ألم تكن تعرف حقيقة أولئك الأشخاص ؟ |
Vous ne saviez pas qu'il allait vous double-cross? | Open Subtitles | ألم تكن تعلم أنه سيخونك؟ |
Vous ne saviez pas ce qu'il y avait sur cet appel, mais vous saviez devoir vous en débarrasser. | Open Subtitles | لم تعرف ما الموجود بتلك المكالمة، ولكنّك علمتَ أنّك بحاجة إلى التخلّص منها |
Vous êtes sa conseillère d'orientation. Vous ne saviez pas | Open Subtitles | أنتِ مستشارة توجيهها أنت لم تعرفي ذلك؟ |
Et vous voulez qu'on croie que Vous ne saviez pas que c'était pour lui ? | Open Subtitles | وتريدين أن نعتقد أنك لم تعلمي بأن هذا كان لأجله ؟ |
Vous ne saviez pas? | Open Subtitles | الا تعلمين ؟ |
Il était juif. Vous ne saviez pas ? | Open Subtitles | نعم, كان يهودياً ألم تعلم ذلك؟ |
Quand il est arrivé chez vous, Vous ne saviez pas qu'il était juif ? | Open Subtitles | هل تقولين انه عندما ظهر أولا مرة في بيتك لم تكوني تعرفين بأنه يهودي؟ لا .. |
Etes-vous prêt à jurer que Vous ne saviez pas ? | Open Subtitles | أنظر , هل أنت على استعداد لتقسم ان كنت لا تعرف انها مدمنه ؟ |
Wendy leur interdit. Vous ne saviez pas? | Open Subtitles | -أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ |
Vous ne saviez pas que votre roi vivait tout près de ce consulat toutes ces années ? | Open Subtitles | هل كان لديك أي فكرة ملككم عاش على بعد سبع أحياء من القنصلية كلّ هذه السنوات؟ |