ويكيبيديا

    "vous transmettre ci-joint une lettre datée du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إليكم طيه رسالة مؤرخة
        
    • إليكم طي هذا رسالة مؤرخة
        
    • أحيل طيه رسالة مؤرخة
        
    • إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة
        
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 19 mars 1993 que vous adresse S. E. M. Vladislav Jovanovic, Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 21 février 2007, qui vous est adressée par Kemal Gökeri, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2007 موجهة إليكم من كمال غوكري، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 1er février 2006, qui vous est adressée par Reşat Çağlar, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006، موجهة إليكم من رشاد صغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 8 février 1999, émanant du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 5 mai 1999, émanant du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 21 novembre 1994, qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 28 juin 1993, adressée à Votre Excellence par le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ من رئيس جمهوريتي إلى سعادتكم.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 3 janvier 2005 qui vous est adressée par S. E. M. Reşat Çağlar, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 موجهة إليكم من سعادة السيد رِسات ساغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 3 mars 2005 qui vous est adressée par M. Reşat Çağlar, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2005 موجهة إليكم من السيد رسات ساغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 28 juin 2005, qui vous est adressée par Reşat Çağlar, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2005، موجهة إليكم من رشات شاغلار، الممثل الدائم للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 18 juin 2004 que vous a adressée M. Reşat Çağlar, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2004، موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد رشاد شالار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 25 juin 2002, qui vous est adressée par Aytuğ Plümer, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002، موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 1er avril 2000 émanant du Président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui contient la réponse à la demande que le Président du Conseil de sécurité a formulée dans la lettre qu'il m'a adressée le 14 février 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2000 موجهة من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي تتضمن الرد على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 14 شباط/فبراير 2000.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 7 avril 2009, adressée au Président du Comité des conférences, qui contient les observations de la République des Philippines concernant votre rapport intitulé < < Mesures prises pour réduire les retards observés dans la présentation de la documentation devant être examinée par la Cinquième Commission > > (A/63/735) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 7 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى رئيس لجنة المؤتمرات، وهي رسالة تتضمن ملاحظات جمهورية الفلبين بشأن تقريركم المعنون " الإجراءات المتخذة لتحسين تقديم الوثائق للجنة الخامسة في حينها " (A/63/735) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 7 février 2008, adressée au Secrétaire général, émanant du Représentant permanent de la République de Djibouti auprès des Nations Unies à Genève, par laquelle la République de Djibouti exprime le souhait de devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2008 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية جيبوتي لدى الأمم المتحدة في جنيف، تعرب فيها جمهورية جيبوتي عن رغبتها في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 14 juillet 1998, émanant du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 10 octobre 1998, émanant du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 16 avril 1999, émanant du Ministre ukrainien des affaires étrangères, M. Borys Tarasyuk, qui présente un plan d'action en trois étapes pour le règlement de la crise yougoslave, élaboré et présenté par le Président de l'Ukraine, Leonid Koutchma (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من وزير خارجية أوكرانيا، بوريس تاراسيوك، الذي يقدم خطة عمل مؤلفة من ثلاث مراحل بشأن تسوية أزمة يوغوسلافيا بالصيغة التي وضعها واقترحها رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 17 octobre 1995 que vous adresse le représentant de la République turque de Chypre-Nord, M. Osman Ertuğ. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد عثمان إرتور، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 8 août 2007, qui vous est adressée par Kemal Gökeri, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2007 موجهة إليكم من كمال غوكري، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 24 mai 2006, qui vous est adressée par le Gouvernement du Timor-Leste et qu'ont signée le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement national (voir annexe). UN أتشرف بأن انقل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 24 أيار/مايو 2006 الواردة من حكومة تيمور - ليشتي، والموقعة من الرئيس ورئيسة الوزراء ورئيس البرلمان الوطني (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد