Le Secrétariat est prié de prendre des initiatives afin de promouvoir la sécurité routière, de renforcer la formation et de faire rapport sur les mesures prises en vue d'améliorer la collecte de données et l'analyse relatives aux accidents de la route. | UN | ومطلوب من الأمانة العامة اتخاذ مبادرات لتعزيز السلامة على الطرق، وتعزيز التدريب وتقديم تقرير عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع وتحليل البيانات بشأن الحوادث على الطرق. |
:: Fournir des conseils en entretenant le dialogue et en donnant des orientations au Groupe d'intervention de la police nationale pour les personnes vulnérables en vue d'améliorer la collecte et l'analyse des données statistiques, en particulier celles qui concernent les infractions liées à la violence domestique et la justice pour mineurs. | UN | :: إسداء المشورة عن طريق الحوار المتواصل وتوفير مواد توجيهية لوحدة الشرطة الوطنية المعنية بالضعفاء، وذلك لتحسين جمع إحصاءات الجريمة وتحليلها، وبخاصة ما يتصل بالعنف العائلي وقضاء الأحداث |
321. Le Comité prend note des mesures prises en vue d'améliorer la collecte des données, essentiellement par le biais du Programme national de recherche. | UN | 321- تحيط اللجنة علماً بالتدابير الجارية لتحسين جمع البيانات، لا سيما عن طريق البرنامج الوطني للبحوث. |
Les domaines d'activité nouveaux exigent de nouveaux efforts et un soutien accru aux services statistiques nationaux en vue d'améliorer la collecte de données statistiques dans le domaine social. | UN | ومجالات العمل المستجدة تتطلب بذل المزيد من الجهود وزيادة الدعم المقدم إلى المكاتب الإحصائية الوطنية لتحسين جمع الإحصاءات في الميدان الاجتماعي. |
a) D'ici au prochain examen complet des activités opérationnelles, le DAES doit mettre au point des plans de travail avec un nombre croissant d'entités des Nations Unies en vue d'améliorer la collecte et la présentation de leurs données financières. | UN | (أ) قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بحلول موعد الاستعراض الشامل المقبل للسياسات، بوضع خطط عمل بمساهمة عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين جمع بياناتها المالية وشكل تقديمها |
La CICTA a créé un fonds pour les données en vue d'améliorer la collecte des données et l'assurance qualité et d'autres fonds pour la participation des États en développement à ses réunions. | UN | وأنشأت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي صندوقا لتحسين جمع البيانات وضمان جودتها وصناديق أخرى لمشاركة البلدان النامية في اجتماعات اللجنة. |
9. La Grenade a pris les mesures ci-après en vue d'améliorer la collecte de données ventilées: | UN | 9- قامت غرينادا بمبادرات شتى لتحسين جمع بيانات مصنفة. ومنها ما يلي: |
Fournir des conseils en entretenant le dialogue et en donnant des orientations au Groupe d'intervention de la police nationale pour les personnes vulnérables en vue d'améliorer la collecte et l'analyse des données statistiques, en particulier celles qui concernent les infractions liées à la violence domestique et la justice pour mineurs. | UN | إسداء المشورة عن طريق الحوار المتواصل وتوفير مواد توجيهية لوحدة الشرطة الوطنية المعنية بالضعفاء، وذلك لتحسين جمع إحصاءات الجريمة وتحليلها، وبخاصة ما يتصل بالعنف العائلي وقضاء الأحداث |
:: D'ici au prochain examen triennal, le Département des affaires économiques et sociales doit mettre au point des plans de travail avec un nombre croissant d'entités des Nations Unies en vue d'améliorer la collecte et la présentation de leurs données financières. | UN | :: قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بحلول موعد الاستعراض الشامل التالي الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، بوضع خطط عمل لتحسين جمع بياناتها المالية وشكل تقديمها، بمساهمة عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة |
L'action que mène l'Institut national de la statistique est un exemple d'intervention intégrée, les indicateurs concernant les questions relatives aux personnes handicapées devant être intégrés dans une étude nationale trimestrielle en vue d'améliorer la collecte de données, condition indispensable pour définir des politiques et des programmes relatifs aux personnes handicapées plus précis. | UN | ويمثل العمل المضطلع به مع المعهد الوطني للإحصاءات مثالاً على التعميم، الذي ستدرج بواسطته مؤشرات متعلقة بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في دراسة استقصائية فصلية لتحسين جمع البيانات كشرط أساسي لتحديد سياسات وبرامج أكثر دقة تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec des parties prenantes clefs, organisera trois ateliers en vue d'améliorer la collecte et l'exploitation des données migratoires pendant l'exercice biennal 20142015. | UN | وبالتعاون مع الجهات الرئيسية المعنية، ستنظم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال فترة السنتين 2014-2015 ثلاث حلقات عمل لتحسين جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Le Bureau pour l'égalité entre les sexes a mis en place un groupe de travail en vue d'améliorer la collecte de données statistiques sur la situation des femmes roms dans les communautés locales et dans l'ensemble de la société dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et des soins de santé, ainsi que sur leur participation à la vie publique et politique. | UN | 32 - وأنشأ مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين فريقا عاملا لتحسين جمع البيانات الإحصائية عن وضع نساء الروما في المجتمعات المحلية وفي المجتمع ككل، في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية، ومشاركتهن في الحياة العامة والسياسية. |
Poursuivre les efforts en vue d'améliorer la collecte et la communication des données, notamment les efforts de vérification indépendante des données dans les cas des erreurs les plus graves (section 6.1.1.) | UN | ● بذل جهود إضافية لتحسين جمع البيانات وإبلاغها بما في ذلك التحقق المستقل من البيانات في معظم حالات التباينات الحادة. (الفرع 6-1-1) |
303. Le Comité se félicite des efforts de l'État partie en vue d'améliorer la collecte de données statistiques dans toutes les régions et constate avec satisfaction que selon les informations fournies par la délégation, un nouveau mécanisme de collecte de données désagrégées sera bientôt établi en Chine continentale. | UN | 303- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتحسين جمع البيانات الإحصائية في كافة أنحاء الدولة الطرف، وتلاحظ مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد للإفادة بأنه سيتم قريباً إنشاء آلية جديدة لجمع البيانات المصنفة في الصين القارية. |
Poursuivre les efforts en vue d'améliorer la collecte et la communication des données, notamment les efforts de vérification indépendante des données dans les cas des erreurs les plus graves (section 6.1.1.) | UN | ● بذل جهود إضافية لتحسين جمع البيانات وإبلاغها بما في ذلك التحقق المستقل من البيانات في معظم حالات التباينات الحادة. (الفرع 6-1-1) |
a) D'ici au prochain examen complet des activités opérationnelles, le Département des affaires économiques et sociales (DAES) doit mettre au point des plans de travail avec un nombre croissant d'entités des Nations Unies en vue d'améliorer la collecte et la présentation de leurs données financières | UN | (أ) قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بحلول موعد الاستعراض الشامل التالي، بوضع خطط عمل لتحسين جمع بياناتها المالية وشكل تقديمها، بمساهمة عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة |
M. Kryzhanivsky (Ukraine) dit que la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain préoccupent plus particulièrement le Gouvernement ukrainien qui entérine la notion de cellules d'analyse conjointe des missions en vue d'améliorer la collecte de l'information et l'analyse des menaces qui planent sur le personnel de maintien de la paix. | UN | 61 - السيد كريزانيفسكي (أوكرانيا): قال إن حكومته مهتمة بشكل خاص بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة الميدانيين، وإنها تؤيد مفهوم الوحدات المشتركة لتحليل البعثات في كل عملية، لتحسين جمع المعلومات وتحليل الأخطار التي يتعرض لها موظفو حفظ السلام. |
d) Que tous les États Membres engagés dans des opérations de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes envisagent de déployer sur les navires des équipes militaires spécialisées en criminalistique ou des policiers formés de la garde-côte en vue d'améliorer la collecte, l'enregistrement et la préservation des éléments de preuve. | UN | (د) أن تنظر جميع الدول الأعضاء المشاركة في عمليات مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال في نشر سفن تضم أفرقة مدربة للطب الشرعي العسكري أو رجال شرطة خفر السواحل المدربين لتحسين جمع الأدلة وتسجيلها وحفظها. |
a) D'ici au prochain examen complet des activités opérationnelles, le DAES doit mettre au point des plans de travail avec un nombre croissant d'entités des Nations Unies en vue d'améliorer la collecte et la présentation de leurs données financières. | UN | (أ) بحلول موعد الاستعراض الشامل المقبل للسياسات، ستكون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد وضعت خطط عمل بمساهمة عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين جمع بياناتها المالية وشكل تقديمها |