ويكيبيديا

    "vue de l'établissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياق إعداد
        
    • أجل إعداد
        
    • إطار إعداد
        
    • أثناء إعداد
        
    • يتعلق بإعداد
        
    • سياق نظرها في التحول
        
    • سبيل وضع برنامج
        
    • عمل لإنشاء
        
    • مجال السياسات العامة فيما يتصل
        
    • الجزء الذي ساهمت به
        
    10. Invite le Comité à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 10 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    Plusieurs enquêtes ont été menées sur l'incident et des données sont en cours de rassemblement en vue de l'établissement des rapports correspondants. UN وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع.
    Les mesures suivantes ont été prises en vue de l'établissement du rapport : UN اتخذت الإجراءات التالية في إطار إعداد التقرير:
    En vue de l'établissement du présent rapport, plusieurs difficultés sont apparues : UN 8 - أثناء إعداد هذا التقرير، نشأت عدة صعوبات منها ما يلي:
    Il note que le rapport ne renvoie pas à ses recommandations générales, ne compte pas de statistiques ventilées par sexe et n'est pas pleinement conforme aux lignes directrices fournies par le Comité en vue de l'établissement des rapports. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة للجنة، ولا يتضمن سوى بيانات إحصائية ضئيلة مصنفة حسب نوع الجنس، كما أنه لا يلتزم تماما بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    Axes de réflexion prioritaires en vue de l'établissement d'un projet de budget révisé pour le premier exercice de la Cour pénale internationale UN مبادئ توجيهية ذات أولوية من أجل إعداد مشروع ميزانية منقح للسنة المالية الأولى للمحكمة الجنائي الدولية
    Une aide est également dispensée aux Parties non visées à l'annexe I en vue de l’établissement de leurs communications nationales initiales. UN ويجري تقديم المساعدة أيضا من أجل إعداد البلاغات الوطنية اﻷولية من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    De nombreux autres membres du Groupe d'experts ont également cherché à améliorer le suivi en vue de l'établissement du rapport de 2015. UN وقام أيضا أعضاء كثيرون آخرون في الفريق بأعمال لتحسين الرصد من أجل إعداد تقارير عام 2015.
    Le Groupe consultatif tiendra de nouvelles consultations en vue de l'établissement de son prochain rapport. UN وستجرى مشاورات أخرى في إطار إعداد تقريره القادم.
    7. Souligne la nécessité de le consulter régulièrement, en vue de l'établissement du budget d'appui biennal pour 2012-2013 ainsi que du budget intégré pour 2014 et au-delà. UN 7 - يشدّد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها.
    7. Souligne la nécessité de le consulter régulièrement, en vue de l'établissement du budget d'appui biennal pour 2012-2013 ainsi que du budget intégré pour 2014 et au-delà. UN 7 - يشدّد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها.
    b) Émettre, à la demande de l'État côtier concerné, des avis scientifiques et techniques en vue de l'établissement de ces données. UN )ب( إسداء المشورة العلمية والتقنية إذا طلبت إليها ذلك الدولة الساحلية المعنية أثناء إعداد هذه البيانات.
    Il est nécessaire de poursuivre plus avant les travaux en vue de l'établissement des catalogues de techniques ayant fait leurs preuves mentionnées plus haut. UN وفيما يتعلق بإعداد دفاتر بيان للتكنولوجيات المجربة لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من العمل.
    Son gouvernement est disposé à offrir une aide concrète aux États d'Asie centrale et à la Mongolie en vue de l'établissement du statut d'État exempt d'armes nucléaires de cette dernière. UN وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة.
    EN vue de l'établissement D'UN PROGRAMME D'ASSISTANCE TECHNIQUE PAR LE HAUTCOMMISSARIAT 104 - 109 28 UN في سبيل وضع برنامج للمساعدة التقنية تقدمها المفوضية 104-109 31
    2012 : élaboration d'un plan d'action en vue de l'établissement de la Division de la facilitation des activités de médiation par la Direction des affaires politiques de la CEDEAO UN عام 2012: وضع خطة عمل لإنشاء شعبة تيسير الوساطة من قِبل مديرية الشؤون السياسية التابعة للجماعة الاقتصادية
    Formulation de conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN تقديم المشورة في مجال السياسات العامة فيما يتصل بالنهـج الاستراتيجية التي يتعين اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيـيـن لمنع وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك اتباع سياسات خاصة بكل بعثــة تنسجم مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المطبقة على نطاق الأمانة العامة
    Dans sa communication en vue de l'établissement du présent rapport, le secrétariat de la Convention de Ramsar a indiqué que, sur les 1 126 sites mondiaux inscrits sur la liste des zones humides d'importance internationale, 519 étaient des zones humides littorales. UN 433 - وفي الجزء الذي ساهمت به في هذا التقرير أمانة اتفاقية رامسار ذكرت أنه يوجد حاليا على قائمة رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية 519 موقعا في أنحاء العالم (من أصل 126 1 موقعا) تشمل الأراضي الرطبة من النوع الساحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد