ويكيبيديا

    "vue de l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستعراض
        
    • إطار الاستعراض
        
    • أجل الاستعراض
        
    • إطار استعراض منتصف
        
    • لكي تقوم الجمعية باستعراض
        
    • المقدم إلى الاستعراض
        
    • لاستخدامها في استعراض
        
    • التحضير لاستعراض
        
    Préparatifs en vue de l’examen des résultats du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement cinq ans après son adoption UN التحضيرات للاستعراض الخمســي لتنفيــذ برنامــج العمــل مــن أجــل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    Ainsi, les experts peuvent-ils aménager leur emploi du temps en vue de l'examen préalable. UN وبهذه الطريقة، يستطيع الخبراء تخصيص وقت في جداولهم الزمنية للاستعراض المكتبي.
    La préparation de Cuba en vue de l'examen ainsi que sa participation constructive ont également été bien accueillies. UN وجرى أيضاً الترحيب بجهود كوبا في الإعداد للاستعراض وكذلك في مشاركتها البناءة فيه.
    A siégé au Comité interministériel pour l'élaboration du rapport de la Zambie en vue de l'examen périodique universel (EPU) par le Conseil des droits de l'homme, de 2007 à 2008. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لإعداد تقرير زامبيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، من عام 2007 إلى عام 2008.
    Rapport présenté au Conseil économique et social en vue de l'examen ministériel lors du débat UN تقرير مقدَّم من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الرفيع المستوى
    Comme en attestent les rapports présentés par les pays membres en vue de l'examen après 15 ans du Programme d'action de Beijing, ces cinq dernières années ont été marquées par de nettes améliorations en ce qui concerne la situation de la femme sur les plans socioéconomique et politique. UN 18-48 وكما أوضحت التقارير التي قدمتها البلدان الأعضاء في إطار استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (بيجين + 15)، فقد لوحظ العديد من التحسينات خلال الخمس سنوات الأخيرة فيما يتعلق بوضع المرأة في مجالات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية.
    Les activités préparatoires en vue de l'examen ministériel annuel de 2008 sont en cours. UN تجري بالفعل الأنشطة التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008.
    La culture du dialogue avec toutes les parties intéressées avait aussi été mise à contribution pour rédiger le rapport national en vue de l'examen périodique universel. UN كما جرى الحفاظ، أثناء إعداد التقرير الوطني المخصص للاستعراض الدوري الشامل، على ثقافة التحاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Au cours des 14 dernières années, le Forum a pris plusieurs décisions en vue de l'examen. UN 2 - وقد اتخذ المنتدى العديد من المقررات خلال السنوات الـ 14 الماضية في إطار التحضير للاستعراض.
    Le Secrétariat de l'AIEA améliorera le Service intégré d'examen de la réglementation (IRRS) en vue de l'examen par des pairs de l'efficacité réglementaire grâce à une évaluation plus détaillée des réglementations nationales par rapport aux normes de sûreté de l'AIEA. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لأجل إجراء استعراض النظراء لفعالية الأنظمة، عن طريق تقييم أشمل للأنظمة الوطنية بقياسها مع معايير الأمان التي وضعتها الوكالة.
    Le Secrétariat de l'AIEA améliorera le Service intégré d'examen de la réglementation (IRRS) en vue de l'examen par des pairs de l'efficacité réglementaire grâce à une évaluation plus détaillée des réglementations nationales par rapport aux normes de sûreté de l'AIEA. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لأجل إجراء استعراض النظراء لفعالية الأنظمة، عن طريق تقييم أشمل للأنظمة الوطنية بقياسها مع معايير الأمان التي وضعتها الوكالة.
    Rapport sur les travaux de la Réunion préparatoire régionale africaine sur les femmes et la santé tenue en vue de l'examen ministériel de 2010 du Conseil économique et social UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي المعني بالمرأة والصحة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'organisation a présenté un rapport d'ONG en vue de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme en janvier 2008. UN وقدمت المنظمة تقريرا عن المنظمات غير الحكومية للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Plan d'action est mis à profit dans le cadre des préparatifs en vue de l'examen périodique universel prévu pour février 2010. UN وكانت خطة العمل فعالة في إعداد كازاخستان للاستعراض الدوري الشامل، المقرر إجراؤه في شباط/فبراير 2010.
    30. L'Autriche a félicité le Burundi de son approche inclusive dans sa préparation en vue de l'examen. UN 30- وأثنت النمسا على النهج القائم على المشاركة الذي اتبعته بوروندي في التحضير للاستعراض.
    30. La Fédération de Russie a noté que la Serbie avait fait preuve d'ouverture lors des préparatifs en vue de l'examen. UN 30- وأشار الاتحاد الروسي إلى ما أبدته صربيا من انفتاح خلال المرحلة التحضيرية للاستعراض.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant le Bhoutan: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية للاستعراض المتعلق ببوتان:
    A siégé au Comité interministériel pour l'élaboration du rapport de la Zambie en vue de l'examen périodique universel (EPU) par le Conseil des droits de l'homme, de 2007 à 2008. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لإعداد تقرير زامبيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، من عام 2007 إلى عام 2008.
    En 2009, le Centre formera tous les pays membres à remplir les questionnaires et à établir leur rapport national en vue de l'examen de la situation 15 ans après l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وسيقوم البرنامج الفرعي في عام 2009 بتدريب جميع البلدان الأعضاء على ملء الاستبيانات وتقديم التقارير الوطنية في إطار الاستعراض الجاري بعد مضي 15 سنة على صدور إعلان ومنهاج بيجين.
    Elle espère que le HCDH fera preuve d'objectivité et d'équité lorsqu'il compilera de l'information en vue de l'examen universel périodique. UN وأعربت عن أملها في أن تمارس المفوضية الموضوعية والإنصاف عند جمعها المعلومات من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    Comme en attestent les rapports présentés par les pays membres en vue de l'examen après 15 ans du Programme d'action de Beijing, ces cinq dernières années ont été marquées par de nettes améliorations en ce qui concerne la situation de la femme sur les plans socioéconomique et politique. UN 18-48 وكما أوضحت التقارير التي قدمتها البلدان الأعضاء في إطار استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (بيجين + 15)، فقد لوحظ العديد من التحسينات خلال الخمس سنوات الأخيرة فيما يتعلق بوضع المرأة في مجالات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية.
    Contribution du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à l'élaboration du rapport destiné à l'Assemblée générale en vue de l'examen, par cette dernière, de la suite donnée aux recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) IX. UN المساهمات المقدمة من اللجنة الفرعية القانونية إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل إعداد تقريرها إلى الجمعية العامة لكي تقوم الجمعية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)
    Rapport de la Norvège sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme en vue de l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social UN التقرير الوطني للنرويج بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة المقدم إلى الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    xi) Mettre au point un ensemble d'indicateurs en vue de l'examen, du suivi et de l'évaluation des politiques foncières; UN ' 11` وضع مجموعة من المؤشرات العامة لسياسة الأرض لاستخدامها في استعراض السياسات وفي أعمال الرصد والتقييم؛
    6. Préparatifs en vue de l'examen triennal de 2012 de la liste des pays les moins avancés. UN 6 - التحضير لاستعراض عام 2012 كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد