ويكيبيديا

    "vue de la réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاجتماع
        
    • اجتماع تلك
        
    • أجل الاجتماع
        
    • التحضير لاجتماع
        
    Ils sont convenus d'organiser une réunion préparatoire entre les services chargés de la coordination afin d'examiner les dispositions à prendre en vue de la réunion générale. UN واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام.
    Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. UN وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك.
    1997 Négociatrice à la troisième réunion des hauts fonctionnaires organisée en vue de la réunion ministérielle de l'APEC sur la condition de la femme qui se tiendra à Manille en 1998 UN ١٩٩٧ مفاوضة في الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين لﻹعداد للاجتماع الوزاري لرابطة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ المعني بشواغل المرأة المقرر عقده في مانيلا، في عام ١٩٩٨.
    Élaborer une stratégie globale pour le secteur de l'énergie en vue de la réunion du Groupe consultatif UN وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات للاجتماع المخصص لسيراليون
    Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines ont une nouvelle fois tenté de guider les États parties dans la préparation de leurs mises à jour en vue de la réunion du Comité prévue les 4 et 5 juin 2008 en les encourageant à utiliser les questionnaires qu'ils avaient établis. UN ومرة أخرى، سعى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها، إلى إرشاد الدول الأطراف في إعداد تقاريرها التحديثية المقدمة إلى اجتماع تلك اللجنة الدائمة المعقود يومي 4 و5 حزيران/يونيه 2008، وذلك بتشجيعها على استخدام الاستبيانات التي أعداها.
    - Un rapport final a été établi en octobre 1991 en vue de la réunion annuelle. UN * أعد تقرير نهائي عن هذا المشروع في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ تحضيرا للاجتماع السنوي.
    Ainsi, en vue de la réunion informelle de lundi prochain, toutes les missions à Genève ont reçu du Mozambique un jeu de documents complet et un programme détaillé. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    63. Le représentant de la Chine a félicité le secrétariat de la CNUCED pour les documents qu'il avait établis en vue de la réunion. UN 63- وأثنى ممثل الصين على أمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق للاجتماع.
    Prenant note des préparatifs en vue de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, UN إذ يشير إلى العملية التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض السنوات العشر لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    La délégation thaïlandaise se félicite des préparatifs entrepris en vue de la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit et espère qu'elle répondra à la fois aux besoins des pays en développement sans littoral et à ceux des pays de transit. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    Les participants à la Réunion régionale ont exprimé leur profonde gratitude au Gouvernement de la République du Kazakhstan pour les excellentes dispositions qu'il a prises en vue de la réunion ainsi que pour l'accueil qu'il leur a réservé. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الإقليمي عن تقديرهم العميق لحكومة كازاخستان على حسن تنظيمها للاجتماع والحفاوة التي أبدتها تجاه المشاركين فيه.
    Ils ont également été mis au courant des préparatifs en vue de la réunion conjointe envisagée des ministres de la santé et de l'environnement devant se tenir immédiatement après la dixième session de la Conférence ministérielle en 2004. UN كما تم اطلاع المشاركين بإيجاز على الاستعدادات للاجتماع المشترك المقترح لوزراء الصحة والبيئة المقرر أن يُعقد مباشرة بعد إنتهاء الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في عام 2004.
    Prenant note des préparatifs en vue de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement, UN إذ يشير إلى العملية التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, dont le travail inlassable a permis aux Membres de bien se préparer en vue de la réunion plénière de haut niveau qui a eu lieu la semaine dernière. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتحية سلفكم معالي السيد جان بينغ، فبفضل جهوده التي لا تكل تمكن الأعضاء من التحضير الناجح للاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد في الأسبوع الماضي.
    Les participants à la Réunion régionale ont exprimé leur profonde gratitude au Gouvernement de la République du Kazakhstan pour les excellentes dispositions qu'il a prises en vue de la réunion ainsi que pour l'accueil qu'il leur a réservé. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الإقليمي عن تقديرهم العميق لحكومة كازاخستان على حسن تنظيمها للاجتماع والحفاوة التي أبدتها تجاه المشاركين فيه.
    Par exemple, l'expérience des îles Vierges britanniques a été relatée dans le document de base qui a été présenté lors de la réunion préparatoire pour la région des Caraïbes en vue de la réunion internationale sur l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade. UN وعلى سبيل المثال، سلطت الأضواء على تجربة جزر فرجن البريطانية الوثيقة الأساسية التي قدمت إلى اجتماع الكاريبي الإقليمي التحضيري للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Elle met au défi les membres du Comité de jouer le rôle qui leur revient dans l'établissement des annonces de contributions en vue de la réunion au niveau ministériel à l'occasion de la célébration des cinquantième et soixantième anniversaires des conventions sur l'apatridie et les réfugiés. UN وحثت أعضاء اللجنة على القيام بدورهم في إعداد تعهدات للاجتماع الذي سيعقد على المستوى الوزاري احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين والستين لاتفاقيتي انعدام الجنسية واللاجئين.
    On a mentionné l’accord conclu à la deuxième Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce sur l’établissement d’un programme de travail en vue de la réunion ministérielle suivante. UN ٢٢ - وأشير إلى الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية بشأن وضع برنامج عمل للتحضير للاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    On a mentionné l’accord conclu à la deuxième Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce sur l’établissement d’un programme de travail en vue de la réunion ministérielle suivante. UN " ٢٢ - وأشير إلى الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية بشأن وضع برنامج عمل للتحضير للاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines ont une nouvelle fois tenté de guider les États parties dans la préparation de leurs mises à jour en vue de la réunion du Comité prévue les 4 et 5 juin 2008 en les encourageant à utiliser les questionnaires qu'ils avaient établis. UN ومرة أخرى، سعى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها، إلى إرشاد الدول الأطراف في إعداد تقاريرها التحديثية المقدمة إلى اجتماع تلك اللجنة الدائمة المعقود يومي 4 و5 حزيران/يونيه 2008، وذلك بتشجيعها على استخدام الاستبيانات التي أعداها.
    Ils ont aussi jugé utiles les renseignements et l'analyse présentés dans le document de travail établi en vue de la réunion. UN كما لاحظوا مع التقدير المعلومات والتحليل اللذين قدما في وثيقة المعلومات اﻷساسية من أجل الاجتماع.
    Des préparatifs sont en cours en vue de la réunion ministérielle régionale sur les sources d'énergie renouvelables qui se tiendra au Brésil en octobre 2007. UN ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد