ويكيبيديا

    "vue de leur examen par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لينظر فيها
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • سينظر فيها
        
    • كي ينظر فيها
        
    • من أجل أن ينظر فيها
        
    • لاستعراضها من قبل
        
    • للنظر فيها من قبل
        
    iv) Rédige, sur la base des indications fournies par le secrétariat et compte tenu du résultat des activités ci-dessus, des projets de décision en vue de leur examen par le Conseil d'administration; UN ' ٤ ' أن تعد مشاريع مقررات لينظر فيها مجلس اﻹدارة تستند إلى المدخلات المقدمة من اﻷمانة والى نتائج المهام المحددة أعلاه؛
    À cette fin, les recommandations ci-après sont faites en vue de leur examen par le Conseil des droits de l'homme. UN وإدراكاً لهذه الغاية، تقدَّم التوصيات التالية لينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    Les lois sont en cours d'élaboration en vue de leur examen par le Parlement. UN وتجري حاليا صياغة القوانين لكي ينظر فيها البرلمان.
    Il contient aussi des suggestions concernant des domaines et des activités en vue de leur examen par le Groupe de travail. UN كما تحتوي الورقة على اقتراحات بشأن عدد من المجالات والأنشطة ذات الصلة بها لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Les projets de lignes directrices ci-après sont proposés par le groupe d'experts A en vue de leur examen par le Groupe de travail. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترَحة من فريق الخبراء ألف التي سينظر فيها الفريق العامل.
    Les questions d'orientation et de coordination devraient y être mises en évidence, en vue de leur examen par le Conseil. UN وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس.
    Compilation de projets de lignes directrices proposés par les groupes d'experts A à D à la cinquante-sixième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en vue de leur examen par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تجميع لمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء ألف إلى دال من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، بصيغتها المقدمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Au paragraphe 118 de son rapport, le Comité fait observer qu'en vertu des pouvoirs en matière d'achat délégués aux missions, les transactions dont le montant est estimé à plus de 200 000 dollars par le chef de l'administration d'une mission ou la personne ayant qualité pour le représenter doivent être signalées au Service des achats du Siège en vue de leur examen par le Comité des marchés du Siège. UN ووفقاً لما أشير إليه في الفقرة 118 من التقرير، وفي إطار تفويض سلطة الشراء للبعثات، يجب أن تقدم المعاملات التي يقدر رؤساء البعثات الإداريين أو المندوبون المفوضون عنهم بأن قيمتها تتجاوز 000 200 دولار إلى دائرة المشتريات في المقر لاستعراضها من قبل لجنة المقر للعقود.
    Il est prévu que les résultats de ces travaux, qui pourront constituer une base pour l'amélioration de la préparation, de l'établissement et de l'examen des inventaires de gaz à effet de serre, seront disponibles en vue de leur examen par le SBSTA à sa douzième session. UN ويتوقع أن تكون نتائج هذه الأعمال التي قد ترسي أساسا لتحسين اعداد قوائم جرد غازات الدفيئة والابلاغ عنها واستعراضها متاحة للنظر فيها من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة.
    Il a engagé un débat sur la nature de ces relations et sur les principaux éléments d'éventuelles recommandations sur cette question en vue de leur examen par la Conférence des Parties. UN وباشرت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا مناقشتها حول طبيعة الروابط والعناصر الرئيسية التي يمكن إدراجها في التوصيات التي ستقدم في هذا الشأن لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    :: Analyse approfondie des budgets annuels présentés par les 24 bureaux nationaux de la région Afrique en vue de leur examen par les hauts responsables du Centre régional et de leur soumission au Comité exécutif de cette région UN :: أجرى دراسة شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لينظر فيها كبار موظفي المركز الإقليمي ومن ثم عرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا.
    3. Le Président présentera les projets de décision approuvés par consensus au cours des consultations comme ses propres projets de décision, en vue de leur examen par le Conseil. UN 3- الرئيس: قال إنه سيقدِّم مشاريع المقرَّرات التي أُقرَّت بتوافق الآراء باعتبارها مشاريع مقدَّمة منه لينظر فيها المجلس.
    9. Invite les institutions spécialisées à signaler, le cas échéant, les domaines particuliers dans lesquels des problèmes se posent, en vue de leur examen par le Conseil conformément au paragraphe 8 de la présente résolution; UN ٩ - يدعو الوكالات المتخصصة إلى أن تحدد، عند الاقتضاء، مجالات المشاكل المحددة لينظر فيها المجلس وفقا للفقرة ٨ من هذا القرار؛
    4. Le Président dit qu'il présentera maintenant les projets de décision approuvés par consensus au cours des consultations comme ses propres projets de décision, en vue de leur examen par le Conseil. UN 4- الرئيس: قال إنه سوف يقدّم مشاريع المقرّرات التي حظيت بتوافق الآراء في المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدّمة من الرئيس لينظر فيها المجلس.
    On trouvera ci-après une description de ces activités, ainsi qu'une estimation des coûts afférents, en vue de leur examen par la Conférence des Parties. UN ويرد فيما يلي وصف هذه الأنشطة إلى جانب تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Action no 4 Soutenir les efforts faits par le Président pour élaborer un programme de travail régulier, un calendrier des réunions et un mécanisme de coordination en vue de leur examen par la deuxième Assemblée des États parties. UN الإجراء رقم 4 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات وآلية تنسيق لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    8. Invite les institutions spécialisées à signaler les domaines particuliers dans lesquels des problèmes se posent, en vue de leur examen par le Conseil, conformément au paragraphe 7 ci-dessus; UN " ٨ - يدعو الوكالات المتخصصة إلى تعيين مجالات مشاكل محددة لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    Les projets de lignes directrices ci-après sont proposés par le groupe d'experts B en vue de leur examen par le Groupe de travail. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من فريق الخبراء باء التي سينظر فيها الفريق العامل.
    Les projets de lignes directrices ci-après sont proposés par le groupe d'experts C en vue de leur examen par le Groupe de travail. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترَحة من فريق الخبراء جيم التي سينظر فيها الفريق العامل:
    Les questions d'orientation et de coordination devraient y être mises en évidence, en vue de leur examen par le Conseil. UN وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس.
    Il a approuvé les recommandations figurant dans la note d'information, qui étaient fondées sur les principaux messages découlant de l'atelier, en vue de leur examen par la Conférence des Parties à sa vingtième session (voir par. 82 ci-après). UN ووافقت على التوصيات الواردة في مذكرة المعلومات الأساسية، التي استندت إلى الرسائل الرئيسية الصادرة عن حلقة العمل، لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته العشرين، على النحو الوارد في الفقرة 82 أدناه.
    II. Projets de lignes directrices proposés par les groupes d'experts en vue de leur examen par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN ثانياًً- مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    du Conseil de sécurité La Direction continuera d'analyser de manière suivie, en vue de leur examen par le Comité, les nouveaux rapports présentés par les États Membres, en s'attachant à rapprocher certains éléments de la résolution des mesures que les États Membres ont déjà prises ou doivent prendre. UN 2 - ستقوم المديرية التنفيذية، على أساس مستمر، بإعداد تحليلات للتقارير الجديدة التي تتلقاها من الدول الأعضاء، لاستعراضها من قبل اللجنة، وتركز تحليلاتها على ربط عناصر محددة من القرار بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل أو تعتزم اتخاذها.
    e) élaborer des projets de loi en vue de leur examen par les chambres. UN )ﻫ( إعداد مشاريع القوانين للنظر فيها من قبل المجلسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد