ويكيبيديا

    "vue de renforcer le système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • لتعزيز منظومة
        
    • لتعزيز شبكة
        
    • إلى تعزيز النظام
        
    Adoption d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    Adoption et application d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون وتنفيذها
    Adoption d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    Nous convenons entièrement que le groupe devrait sans plus attendre élaborer des recommandations en vue de renforcer le système institutionnel. UN ونوافق تماما على أن يقوم الفريق بإعداد توصيات لتعزيز النظام المؤسسي، وذلك في القريب العاجل، وليس فيما بعد.
    Elle La Commission souligne combien il importe de continuer d'apporter une assistance internationale en vue de renforcer le système judiciaire au Timor oriental. UN وتؤكد اللجنة أهمية مواصلة تقديم المساعدة الدولية لتعزيز النظام القضائي في تيمور الشرقية.
    Je voudrais à ce propos saisir cette occasion pour remercier sincèrement notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, des efforts inlassables qu'il a déployés en vue de renforcer le système des Nations Unies par les réformes qu'il propose. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة لتعزيز منظومة الأمم المتحدة من خلال الإصلاحات المقترحة.
    Le BSCI appuie pleinement les initiatives prises récemment par le GNUD en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents et de donner à ces derniers davantage de moyens pour coordonner efficacement les différentes activités que mène le système des Nations Unies à l'échelon national. UN يؤيد المكتب على نحو كامل الجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الآونة الأخيرة لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وتحسين قدرات مكاتبهم على تنسيق ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أنشطة مختلفة، على المستوى القطري، والمحافظة على اتساق هذه الأنشطة.
    À ce propos, des accords avaient été établis en vue de renforcer le système judiciaire national. UN وفي هذا الصدد، صيغت اتفاقات لتعزيز نظام العدالة الوطني.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le système de placement nourricier lorsque le soutien apporté aux familles se révèle insuffisant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعزيز نظام كفالة الأطفال في الحالات التي يثبت فيها عدم كفاية الجهود المبذولة لتقديم الدعم إلى الأسر.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه الوفد نفسه الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام الصندوق بتحديد موجز للمجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه الوفد نفسه الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام الصندوق بتحديد موجز للمجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه نفس الوفد الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام هذا اﻷخير بإيجاز بتحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    21. Le Centre pour les droits de l'homme doit être doté de ressources humaines et matérielles appropriées en vue de renforcer le système des procédures spéciales et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    La Russie a fourni et continuera de fournir une aide en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA par le biais, notamment, du financement du programme national d'appui scientifique et technique aux activités de garanties de l'Agence. UN لقد قدمت روسيا المساعدة لتعزيز نظام الوكالة للضمانات وسوف تواصل تقديمها من خلال تمويل البرامج العلمية والفنية الوطنية لتقديم الدعم لنشاطات الضمانات التي تضطلع بها الوكالة.
    2.5.5 Adoption et application d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN 2-5-5 اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون وتنفيذها
    2.5.4 Adoption d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN 2-5-4 اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    La communauté internationale devrait donc poursuivre ses efforts aux niveaux national et international en vue de renforcer le système financier international pour qu'il soit mieux à même de relever les défis du développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذلك أن يواصل بذل الجهود الوطنية والدولية لتعزيز النظام المالي الدولي ولجعله أكثر استجابة لتحديات التنمية.
    Soulignant la nécessité d'accélérer les mesures prises en vue de renforcer le système judiciaire conformément au plan national de réforme de la justice, notamment par la modernisation de l'institution judiciaire et l'amélioration de l'accès à la justice, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين سبل الحصول على خدمات القضاء،
    Soulignant la nécessité d'accélérer les mesures prises en vue de renforcer le système judiciaire conformément au plan national de réforme de la justice, notamment par la modernisation de l'institution judiciaire et l'amélioration de l'accès à la justice, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين سبل الحصول على خدمات القضاء،
    Soulignant la nécessité d'accélérer les mesures prises en vue de renforcer le système judiciaire conformément au plan national de réforme de la justice, notamment par la modernisation de l'institution judiciaire et l'amélioration de l'accès à la justice, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء،
    Une action s'impose donc en vue de renforcer le système des Nations Unies afin de le rendre mieux en mesure d'aider les États membres à remplir leurs engagements à l'égard des femmes. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول الأعضاء على نحو أفضل في النهوض بالتزاماتها تجاه نساء العالم.
    Le BSCI appuie pleinement les initiatives prises récemment par le Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents et de donner à ces derniers davantage de moyens pour coordonner efficacement les différentes activités que mène le système des Nations Unies à l'échelon national. UN 80 - يؤيد المكتب على نحو كامل الجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الآونة الأخيرة لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وتحسين قدرات مكاتبهم على تنسيق ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أنشطة مختلفة، على المستوى القطري، والمحافظة على اتساق هذه الأنشطة.
    Nous nous engageons à appuyer les efforts déployés par la Secrétaire générale adjointe en vue de renforcer le système humanitaire international, et en tant que porte-parole de l'action humanitaire de principe. UN ونحن ملتزمون بدعم وكيلة الأمين العام الجديدة في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام الإنساني الدولي وفي دورها بصفتها المتحدث الرسمي للعمل الإنساني القائم على المبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد