ويكيبيديا

    "vues du comité consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آراء اللجنة الاستشارية
        
    • وجهات نظر اللجنة الاستشارية
        
    C'est pourquoi, avant qu'une décision soit prise au sujet du transfert proposé, l'Assemblée générale pourrait prendre en considération les vues du Comité consultatif. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    La délégation cubaine partage également les vues du Comité consultatif sur la nécessité de revenir au processus de budgétisation habituel. UN ويشاطر وفدها أيضا آراء اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة العودة إلى عملية الميزنة التقليدية.
    74. La délégation singapourienne appuie les vues du Comité consultatif en ce qui concerne la facturation d'un montant de 13 % aux gouvernements donateurs. UN ٧٤ - ويؤيد وفده آراء اللجنة الاستشارية بشأن الاقتراح بتحصيل رسم إضافي قدره ١٣ في المائة من الحكومات المانحة.
    Les vues du Comité consultatif sont consignées dans les rapports qu’il a présentés à ce sujet, et notamment dans les documents A/51/813 et A/52/890. UN وقدمت آراء اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة في تقريرها عن الموضوع، وخصوصا في الوثيقتين A/51/813 و A/52/890.
    Les vues du Comité consultatif sur la création de postes à l'appui des activités de maintien de la paix et le rôle du budget ordinaire sont consignées dans son rapport publié sous la cote A/48/955. UN ولقد أدرجت وجهات نظر اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإنشاء وظائف لدعم أنشطة حفظ السلم وبدور الميزانية العادية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/48/955.
    La Cinquième Commission étudiera le rapport du Secrétaire général très attentivement et, lors de sa prochaine visite à Genève, le Président du Comité consultatif espère rencontrer le Bureau de l'OMC pour pouvoir lui faire connaître les vues du Comité consultatif. UN وقال إن اللجنة الخامسة سوف تدرس بعناية بالغة تقرير اﻷمين العام وأنه يأمل في زيارته القادمة لجنيف أن يلتقي بمكتب منظمة التجارة العالمية كي ينقل إليهم آراء اللجنة الاستشارية.
    71. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document A/52/7/Add.7, qui contient les vues du Comité consultatif sur le rapport du Secrétaire général. UN ٧١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/52/7/Add.7 المتضمنة آراء اللجنة الاستشارية على تقرير اﻷمين العام.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 2 de son rapport, l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change fixés pour les opérations de l'ONU qui conduisent aux estimations les plus basses. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 1 de son rapport, l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change fixés pour les opérations de l'ONU qui conduisent aux estimations les plus basses. UN وتعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف، المشار إليها في الفقرة 1 من التقرير، وتطبيق أسعـار الصــرف المعمول بها التي تتيح وضـع أدنى تقديـرات بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    La délégation russe partage les vues du Comité consultatif sur ce point, voudrait connaître celles du Comité des commissaires aux comptes et demande que l'on poursuive le débat. UN وأضاف أن وفده يتفق مع آراء اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع، ويرغب في سماع آراء مجلس مراجعي الحسابات وحث على مواصلة هذه المناقشة.
    La délégation américaine ne pense pas que le Secrétaire général a donné des justificatifs suffisants pour relever le montant du fonds de réserve. Elle partage donc les vues du Comité consultatif sur cette question. UN 16 - وأعربت عن عدم اعتقاد وفدها بوجود مبررات كافية لتوصية الأمين العام بزيادة مستوى صندوق الطوارئ، ولذلك يوافق وفدها على آراء اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة.
    Elle souscrit aux vues du Comité consultatif sur la nécessité d'une gestion et d'une responsabilisation plus efficaces, et d'une réforme du cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN وقال إن الوفد يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى استخدام الميزانية على أساس النتائج وتحسين كفاءة الإدارة والمساءلة بشكل أكبر.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 2 de son rapport, l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change fixés pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies qui conduisent aux estimations les plus basses. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    Concernant le sous-programme 1, la délégation chinoise partage les vues du Comité consultatif selon lesquelles le Secrétaire général devrait indiquer à la Commission comment il compte appliquer les dispositions de la résolution 50/214 et estime, comme le représentant du Bangladesh, que les ressources allouées à ce sous-programme sont insuffisantes. UN وقال، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، إن الوفد الصيني يشارك آراء اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يبين للجنة كيف يعتزم تطبيق أحكام القرار ٠٥/٤١٢، وإنه يرى مثل ممثل بنغلاديش، أن الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي غير كافية.
    Conformément à la pratique actuelle, les vues du Comité consultatif à ce sujet seront présentées dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ووفقا للممارسة الحالية، ستقدم آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع في التقرير اﻷول للجنة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    À cet égard, il rappelle qu'au cours des réunions informelles de la Commission, il avait lui-même expliqué en détail les recommandations connexes du CCQAB concernant l'imputation des dépenses d'appui administratif afférentes au personnel fourni à titre gracieux de Type II. Le présent rapport du Secrétaire général ne contenait aucune information susceptible de modifier les vues du Comité consultatif sur la question. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه خلال الجلسات غير الرسمية للجنة الخامسة، قدم إيضاحا مسهبا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصلة بمسألة تكبد تكاليف الدعم للفئة الثانية من اﻷفراد المقدمين دون مقابل. ولم ترد أي معلومات في تقرير اﻷمين العام هذا قد تغير آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع.
    Dans ce contexte, la délégation cubaine partage les vues du Comité consultatif concernant les trois projets pilotes mis en place à la CEPALC, à l’Office des Nations Unies à Vienne et dans les services de conférence. UN وقالت إنه في هذا الصدد، يشاطر الوفد الكوبي آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمشاريع الرائدة الثلاثة التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكتب اﻷمم المتحدة بفيينا، وخدمات المؤتمرات.
    Comme il est indiqué au paragraphe 2 du rapport (ibid., par. 2), l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change opérationnels qui conduisent aux estimations les plus basses. UN 9 - وكما يتبين من التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 2)، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 2 du rapport, l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change fixés pour les opérations de l'ONU qui conduisent aux estimations les plus basses. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 2 du rapport, l'actualisation a été faite, conformément aux vues du Comité consultatif, en utilisant les taux de change fixés pour les opérations de l'Organisation qui conduisent aux estimations les plus basses. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    Les vues du Comité consultatif sur la création de postes à l'appui des activités de maintien de la paix et le rôle du budget ordinaire sont consignées dans son rapport du 24 juin 1994 Voir A/48/955. UN ولقد أدرجت وجهات نظر اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإنشاء وظائف لدعم أنشطة حفظ السلم وبدور الميزانية العادية في تقريرها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤)١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد