ويكيبيديا

    "vues sur les questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآراء بشأن المسائل
        
    • الآراء بشأن القضايا
        
    • الآراء حول المسائل
        
    • وجهات النظر بشأن المسائل
        
    • وجهات نظر عن القضايا
        
    • الآراء حول القضايا
        
    • للآراء بشأن المسائل
        
    • الآراء بشأن مسائل
        
    • وجهات النظر بشأن القضايا
        
    • اﻵراء حول المسائل التي
        
    • للآراء المقدَّمة حول القضايا
        
    • لﻵراء المتعلقة بمسائل
        
    • لوجهات النظر بشأن القضايا
        
    • آراءها بشأن المسائل
        
    • آرائهم بشأن القضايا
        
    Il s'agissait de la huitième réunion des deux organes de suivi destinée à intensifier la coopération et à échanger des vues sur les questions d'intérêt commun. UN وكان ذلك ثامن اجتماع يعقد بين هيئتي الرصد هاتين بهدف تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Du fait des discussions enflammées et des accusations réciproques d'ordre politique, les échanges de vues sur les questions techniques ont été limités. UN ونتيجة للمناقشات الساخنة والاتهامات المتبادلة ذات الطابع السياسي، كان تبادل الآراء بشأن المسائل التقنية محدودا.
    Le CCG et l'UE ont procédé à un échange de vues sur les questions de sécurité régionale. UN تبادل مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي الآراء بشأن القضايا الأمنية.
    Enfin, en ce qui concernait les liens entre la troisième Conférence sur les pays les moins avancés et la réunion sur le financement du développement qui devait se tenir prochainement, il serait important d'harmoniser les vues sur les questions à l'ordre du jour des deux conférences. UN وأخيرا، فيما يتعلق بصلة المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا بالمؤتمر المقبل المعني بتمويل التنمية، من المهم المواءمة بين الآراء بشأن القضايا المشتركة بين المؤتمرين.
    Outre le rapport du millénaire, dû au Secrétaire général, le rapport annuel nous donne l'occasion unique d'échanger nos vues sur les questions dont nous sommes saisis et de tracer la voie à suivre par l'ONU et cette Assemblée. UN ويتيح لنا التقرير السنوي للأمين العام، مقرونا بتقريره للألفية، فرصة فريدة لتبادل الآراء حول المسائل المعروضة علينا، والسعي إلى رسم مسار العمل الذي ستقوم به الأمم المتحدة وهذه الجمعية.
    Sa contribution va de la participation des délégations gouvernementales et non gouvernementales des pays membres en développement à ces conférences à la traduction des documents de négociation en français, en passant par l'organisation de concertations en vue d'avoir un échange de vues sur les questions controversées. UN وشملت تلك اﻹسهامات مشاركة وفود حكومية وغير حكومية من البلدان النامية اﻷعضاء في الجماعة الفرنكوفونية في تلك المؤتمرات؛ وترجمة الوثائق التفاوضية إلى الفرنسية؛ وتنظيم حوارات لتشجيع تبادل وجهات النظر بشأن المسائل الخلافية.
    vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 : document de travail présenté par la République de Corée UN وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا
    14. Après les exposés, les participants ont échangé des vues sur les questions suivantes: UN 14- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    Il a décrit brièvement le mandat du Groupe d'experts et invité les participants à échanger des vues sur les questions dont ils étaient saisis en vertu de ce texte. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    10. Échange de vues sur les questions ayant trait au financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN 10- تبادل الآراء بشأن المسائل المتعلقة بتمويل وحدة دعم التنفيذ.
    Une délégation du Saint-Siège se rendait chaque année au Viet Nam pour échanger des vues sur les questions religieuses d'intérêt commun et avait salué les faits nouveaux positifs intervenus dans la vie de la communauté catholique. UN ويأتي وفد من الكرسي الرسولي إلى فييت نام كل سنة لتبادل الآراء بشأن المسائل الدينية محل الاهتمام المشترك، ويقر هذا الوفد بالتطورات الإيجابية في حياة الطائفة الكاثوليكية.
    Les parties peuvent proposer d'inscrire des questions à l'ordre du jour, se consulter et échanger leurs vues sur les questions d'intérêt commun, ainsi que présenter des recommandations formelles après avoir procédé au préalable à des consultations normales. UN ويمكن أن تقترح الأطراف بنوداً لجدول الأعمال، وأن تتشاور معا وتتبادل الآراء بشأن المسائل محل الاهتمام المتبادل، وأن تقدم توصيات رسمية بعضها إلى بعض، بعد إجراء مشاورات معقولة مسبقا.
    Cette dixième réunion des deux organes de suivi avait pour buts d'intensifier encore la coopération et d'échanger des vues sur les questions d'intérêt commun. UN والهدف من هذا الاجتماع العاشر بين هيئتي الرصد هو مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك.
    Cette onzième réunion des deux organes de suivi, à laquelle a participé le Groupe de travail, avait pour but d'intensifier encore la coopération et d'échanger des vues sur les questions d'intérêt commun. UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع، وهو الاجتماع الحادي عشر بين هيئتي الرصد هاتين والفريق العامل، في تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    Le SBSTA a demandé à son président d'organiser, d'ici à sa dixseptième session, des consultations qui permettront de procéder à un échange de vues sur les questions indiquées au paragraphe 49, et qui se tiendront juste avant la dixseptième session du SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    42. À la lumière des développements qui précèdent, les experts pourraient notamment souhaiter formuler des observations sur les questions soulevées dans la présente note et échanger des vues sur les questions suivantes: UN 42- قد يرغب الخبراء، في ضوء ما جاء أعلاه، أن يقوموا بأمور منها إبداء تعليقاتهم على القضايا المطروحة في هذه المذكرة وتبادل الآراء حول المسائل التالية:
    Des lettres ont été adressées aux présidents du Comité de haut niveau sur la gestion et du Comité de haut niveau sur les programmes, accompagnées de propositions concrètes d'échanges, afin que le Corps commun puisse prendre part à leurs réunions, au titre des points de l'ordre du jour pertinents, pour échanger des vues sur les questions d'intérêt commun. UN فقد وجهت رسائل إلى رئيسي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، تضمنت توصيفا لمقترحات ملموسة بشأن التفاعل، وطلبا للمشاركة في تلكما اللجنتين في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال بغية تبادل وجهات النظر بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 UN وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005
    25. Après les exposés, les participants ont échangé des vues sur les questions suivantes: UN 25- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    Les deux premières séances de la Commission seront consacrées à un échange général de vues sur les questions dont la Commission est saisie. UN 2 - واسترسل قائلا إن الجلستين الأوليتين للجنة ستكرسان لتبادل عام للآراء بشأن المسائل المحالة إلى اللجنة.
    Le Ministère de l'information a également constitué un comité composé de représentants des organismes gouvernementaux et des ONG pour échanger des vues sur les questions de promotion de la femme. UN وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة.
    Soucieux de donner une voix à la jeunesse, le Gouvernement lao a pris des dispositions pour accroître la participation des enfants et des jeunes dans les différentes activités sociales menées dans le pays et à l'étranger et encourager l'échange de vues sur les questions d'intérêt commun. UN ولتشجيع الأطفال على المشاركة، هيأت حكومة لاو الظروف والفرص المواتية للأطفال والشباب للاشتراك في الأنشطة الاجتماعية المختلفة داخل البلاد وخارجها، ولتبادل وجهات النظر بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    21. Le Groupe de travail des services d'audit interne du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) a maintenant été supprimé : il a accompli sa tâche et ses recommandations ont été appliquées; pourtant, l'échange de vues sur les questions d'intérêt commun et la concertation sur les questions particulièrement sensibles demeurent nécessaires. UN ١٢ - وقد حُل اﻵن الفريق العامل المعني بدوائر المراجعة الداخلية للحسابات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بعد أن أنهى مهمته وبعد أن وضعت توصياته موضع التنفيذ؛ ولكن يستمر، عند الحاجة، تبادل اﻵراء حول المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وتيسير الاتصالات بشأن المسائل المتسمة بحساسية شديدة.
    Synthèse des vues sur les questions liées aux Lignes directrices 2006 du GIEC et à la révision des Directives FCCC pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I UN توليف للآراء المقدَّمة حول القضايا المتصلة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2006 وتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    La réunion a été l'occasion d'un vaste échange de vues sur les questions de contrôle dans le système des Nations Unies. UN وأتاح اللقاء فرصة لتبادل واسع لﻵراء المتعلقة بمسائل المراقبة واﻹشراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cette fin, nous convenons d'avoir plus régulièrement et à tous les niveaux des échanges de vues sur les questions internationales importantes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    À ce stade, le Viet Nam souhaite partager ses vues sur les questions suivantes qui nous préoccupent, ainsi que la communauté internationale dans son ensemble. UN وهنا، تود فييت نام أن تتشاطر آراءها بشأن المسائل التالية، التي تشكل مصدر قلق لنا وللمجتمع الدولي بأسره.
    Des membres du Comité mixte pourraient de la même manière faire connaître leurs vues sur les questions de principe au Comité spécial. UN وسيستخدم هذا اﻷسلوب أيضا لتمكين أعضاء المجلس من إبلاغ آرائهم بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات إلى اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد