Regarder de travers tandis qu'elle tourne donne au personnage une attitude vulgaire. | Open Subtitles | الإشاحه بالنظر تلتفت تجعل الشخصية تبدو مبتذلة |
M. Frink a gâché sa vie... et, encore mieux, la mienne... pour un individu à l'intelligence contestable et au goût vulgaire dont les occupations principales semblent être de lire les journaux et de se curer les dents. | Open Subtitles | والأدهى، حياتي، من أجل شخص لديه ذكاء مشكوك فيه وذوق مبتذل |
vulgaire. C'est de la politique vulgaire. On n'aura pas ce pot-de-vin. | Open Subtitles | انها سياسة رخيصة انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي |
"sa race", "sa mère", "sur la tombe de mon grand-père"... c'est vulgaire. | Open Subtitles | الملعون، ابن اللعينة، وكل هذه الأمور. -إنهُ أمرٌ بذيء ألا تفهم ذلك؟ |
"Si tu es trop vulgaire, tu finis un clou dans ta bouche à air." | Open Subtitles | ان كنت فظ وليس لديك احترام فسوف تنتهي بمسمار في رقبتك |
Quand tu n'es pas vulgaire, tricheur, pas sérieux, tu peux être très utile. | Open Subtitles | أوتعلم، حين لا تكون فظاً ووغداً وصبي مستهتر، قد تصبح حقاً مفيداً |
Les juges trouveront ça banal, vulgaire et vous sanctionneront. | Open Subtitles | الحكام لن يعجبوا بها. و سيعتبرونها سوقية و مبتذلة و سوف تكلفكم المسابقة الوطنية. |
Et vous ne vous êtes pas souciée du fait d'employer un langage vulgaire devant 8 millions de spectateurs ? | Open Subtitles | ولم تهتمي بأنكِ استعملتِ كلمات مبتذلة أمام 8 ملايين مشاهد؟ |
Pas de vulgaire logo de cigarettes ou de préservatifs. Toute blanche. | Open Subtitles | لا شعارات مبتذلة للسجائر أو الواقيات الذكريّة، إنّما راية بيضاء خالية. |
Vous voulez dire que vous avez acheté une grande maison plutôt vulgaire. | Open Subtitles | أتقصد أنك اشتريت منزلاً كبيرًا رغم أنه مبتذل |
Je trouve ça vulgaire de porter des diamants avant 40 ans. | Open Subtitles | شخصياً ، أعتقد أنه سيكون مبتذل على أرتدي الماس قبل أن يصبح عمري 40 |
Entendre ça, d'une fille qui est le contraire de laide, vulgaire ou sale. | Open Subtitles | أن هذا الشعور يأتي من فتاة هي النقيض لـ قبيحة و رخيصة و متسخة |
Quand elle aura fini de jouer avec vous, elle vous... brisera en morceaux comme... un vulgaire jouet de Noël. | Open Subtitles | ..بينما هي ترافقك ستقوم بتمزيقك كهدية رخيصة في الكريسماس |
Tu es vulgaire ! | Open Subtitles | -هل تتهوّرون قليلا ؟ -يا إلهي, كم أنت بذيء |
Nous trouvons tous les deux vulgaire l'étalage public de l'affection | Open Subtitles | كلانا نرى أن عرض المودة بين شخصين على العامة أمر فظ |
Ce doit être vulgaire et tape-à-l'oeil. Plein de trouvailles. | Open Subtitles | لا، سيبدو فظاً و مليئاً بالحيل بشكل واضح |
Je trouve ça vulgaire d'avoir une Baby shower quand ce n'est pas le premier. | Open Subtitles | أظنه فقط مبتذلاً أن نقيم حفلاً و هو ليس أول طفل |
J'espère que ça ne semble pas vulgaire de suggérer que vous trouviez comment écarter vos scupules. | Open Subtitles | أتمنى أن لا أكون بذيئة لأن أقترح أن تجد طريقة للتغلب على وازعك |
Tu peux parler dans ton dialecte, mais ça ne doit pas être vulgaire. | Open Subtitles | التحدث بالمحلية أمر مسموح ولكن لا تكن سوقيا. ليست محلية سوقية |
Mais après qu'on en a fait mon accessoire la fumer en public m'a paru vulgaire. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لتدخينه، ولا سيما بالأماكن العامة لكن بعد أن أصبح ركيزة شهيرة للغاية، بدا كأمر وقح |
J'ai hâte de te montrer ma robe. Elle est sexy sans être vulgaire. | Open Subtitles | لا اطيق الانتظار لكي ترى فستاني انه مثير , لكنه ليس فاضح, تعلم ؟ |
C'était une femme vulgaire qui a tué son compagnon quand j'avais 15 ans et qui m'a forcé à porter le chapeau. | Open Subtitles | لقد كانت إمرأة فظة والتى قتلت حبيبها وأنا بعمر الخامسه عشر وجعلتنى أتلقى الملامة على ذلك. |
Si vous avez l'intention d'être vulgaire, j'aimerais que vous ne parliez pas du tout. | Open Subtitles | إن كنتِ ستتكلمين بهذه الطريقة البذيئة فأفضل أن لا تتكلمي إطلاقاً |
On n'aide pas un vulgaire voyou ! | Open Subtitles | لا مساعدة لك انت مجرد سفاح سوقي |
Inutile d'être aussi vulgaire. | Open Subtitles | لست بحاجة لذلك، لأن تتحدث بقذارة! |