M. Mohamed Waheed, Vice-Président de la République des Maldives est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد محمد وحيد نائب رئيس جمهورية ملديف، إلى المنصة. |
Elle a également remercié le Directeur régional adjoint, Waheed Hassan, de son excellent travail en tant que Directeur régional par intérim. | UN | كما شكرت نائب المدير الإقليمي، الدكتور وحيد حسن، لما قام به من عمل ممتاز أثناء عمله نائباً للمدير الإقليمي. |
M. Waheed Waheedullah Affaires civiles, Organisation des Nations Unies, Mostar | UN | السيد وحيد وحيد الله هيئة الشؤون المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، موستار |
M. Waheed Wahadullah ONU - Affaires civiles, Gornji Vakuf | UN | السيد وحيد وحد الله الشؤون المدنية، باﻷمم المتحدة، لغورنيي فاكوف |
M. Waheed Wahadullah ONU — Affaires civiles, Gornji Vakuf | UN | السيد وحيد وحد الله الشؤون المدنية، باﻷمم المتحدة، لغورنيي فاكوف |
Il a présenté un aperçu général des événements survenus autour de la démission du Président des Maldives, Mohamed Nasheed, et du transfert du pouvoir au Vice-Président, Mohamed Waheed Hassan. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحوادث التي أحاطت باستقالة محمد نشيد، رئيس مالديف وانتقال السلطة إلى نائب الرئيس، محمد وحيد حسن. |
M Abdullah Waheed Ministre de l'intérieur adjoint | UN | السيد عبد الله وحيد وكيل وزير الشؤون الداخلية |
M. Hussein Waheed Chef inspecteur de police | UN | السيد حسين وحيد مفتش رئيسي للشرطة |
Et je suis Waheed Murad. | Open Subtitles | وأنا ، لارا كروفت وانا وحيد مراد |
194. Waheed El-Sayid Ahmed Abdalla aurait été arrêté le 9 avril 1998 par le chef du Service du renseignement de Belqas, accompagné de plusieurs inspecteurs, pour être soupçonné de vol. Il aurait été détenu dans un bureau du deuxième étage du bâtiment qui abrite les locaux du Service du renseignement de Belqas, où il aurait été sauvagement torturé par des policiers. | UN | 194- وأُفيد بأن وحيد السيد أحمد عبد الله، ألقى عليه القبض في 9 نيسان/أبريل 1998 على أيدي رئيس إدارة تحقيقات بلقاص وعدد من المخبرين للاشتباه فيه بالسرقة. وأخذ إلى مكتب يقع في الدور الثاني من مبنى إدارة تحقيقات بلقاص، حيث يُدعى أنه عُذب بوحشية على أيدي أفراد من الشرطة. |
M. Waheed (Maldives) (parle en anglais) : Aujourd'hui, nous célébrons le quarante-cinquième anniversaire de l'adhésion de mon pays à l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد وحيد (ملديف) (تكلم بالإنكليزية): يوافق هذا اليوم الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لانضمام بلدي إلى الأمم المتحدة. |
M. Waheed (Maldives) dit que le terrorisme ne peut jamais être toléré mais que, de même que son existence ne peut être imputée à une seule nation, aucun pays ne peut le combattre seul; une approche coordonnée au plan mondial est nécessaire. | UN | 54 - السيد وحيد (ملديف): قال إنه لا يمكن أبدا التغاضي عن الإرهاب، ولكن إذا كان من غير الممكن لوم دولة واحدة عليه، فإنه لا يتسنى لأي دولة مكافحته بمفردها؛ والمطلوب نهج عالمي منسق. |
M. Waheed (Maldives) dit que c'est le changement climatique mondial qui est la plus grave menace pesant sur les enfants dans son pays. | UN | 6 - السيد وحيد (ملديف): قال إن أكبر خطر يهدد الأطفال في بلده هو تغير المناخ العالمي. |
M. Waheed (Maldives) dit que des millions de personnes sont toujours privées du droit universellement reconnu à l'autodétermination. | UN | 4 - السيد وحيد (ملديف): قال إن ملايين الناس لايزالون محرومين من الحق في تقرير المصير المُعترف به عالمياً. |
M. Waheed (Maldives) remercie la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, que les Maldives ont reçue l'année précédente, pour son engagement actif avec les États Membres. | UN | 20 - السيد وحيد (ملديف): أعرب عن شكره الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، التي سبق أن استضافتها ملديف في العام السابق، على تعاونها النشط مع الدول الأعضاء. |
22. M. Waheed (Maldives) dit que son pays protège les défenseurs des droits de l'homme en vertu de sa Constitution, par le biais de mesures législatives et grâce à une coopération entre le Gouvernement et une commission indépendante chargée des droits de l'homme. | UN | 22 - السيد وحيد (ملديف): قال إن بلده يكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بموجب دستوره، وذلك من خلال التدابير التشريعية والتعاون بين الحكومة واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
43. M. Waheed (Maldives) dit que les Maldives demeurent résolues dans leur volonté de promouvoir l'état de droit tant à l'intérieur de leurs frontières qu'au niveau international. | UN | 43 - السيد وحيد (ملديف): قال إن ملديف لا تزال متمسكة بالمثل الأعلى لصون سيادة القانون، سواء داخل حدودها أو في أنحاء المجتمع العالمي. |
37. Mme Waheed dit que les filles et les garçons sont élevés différemment pour remplir des rôles différents définis pour eux par la société. Il existe une barrière sociale et culturelle majeure qui empêche les femmes de prendre part aux activités entrepreneuriales, traditionnellement perçues comme réservées aux hommes. | UN | 37- وقالت السيدة وحيد إنَّ تربية الفتيات والفتيان تختلف تبعاً للأدوار المنوطة بكل منهما، وإنَّ ذلك من بين العوائق الاجتماعية والثقافية الرئيسية التي تحول دون مشاركة النساء في الأعمال التجارية التي تعتبر تقليدياً مجالاً خاصاً بالرجال. |
3. Mohammad Waheed Al-Najjar | UN | 3 - محمد وحيد النجار |
M. Waheed (Maldives) estime que le développement des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé ne peut se faire sans l'octroi du statut officiel d'État à la Palestine. | UN | 12 - السيد وحيد (ملديف): قال إن تنمية حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يمكن تحقيقها دون منح فلسطين صفة الدولة رسمياً. |