Pendant ce temps, les attaques de Maï Maï Cheka à Walikale se sont poursuivies. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت جماعات ماي ماي شيكا هجماتها في واليكالي. |
Le conflit s'est étendu à Masisi, aux collectivités de Bwito et Lubero et à la zone de Walikale. | UN | وامتد الصراع إلى المجتمعات المحلية في مازيزي وبويتو ولوبيرو، ومنطقة واليكالي. |
Les principaux théâtres d'opérations ont été les territoires de Walikale et de Lubero, dans le Nord-Kivu, et les territoires de Fizi, Uvira et Shabunda dans le Sud-Kivu. | UN | وفي كيفو الشمالية، كان مسرح العمليات الرئيسي في إقليمي واليكالي ولوبيرو، في حين كان التركيز في كيفو الجنوبية على أقاليم فيزي وأوفيرا وشابوندا. |
Il a demandé au Gouvernement de tenir les auteurs des massacres de Walikale et de Bushani de 2010 et 2011 responsables de leurs actes. | UN | ودعا السيد سيمونوفيتش الحكومة إلى محاسبة مرتكبي جرائم الاغتصاب الواسعة النطاق في واليكاليه وبوشاني في عامي 2010 و 2011. |
Cette brigade était active dans le Nord-Kivu, notamment à Rutchuru et à Walikale; | UN | وكان هذا اللواء يعمل في كيفو الشمالية، ولا سيما في روتشورو وواليكالي. |
Des ressources additionnelles seront nécessaires pour la construction du comptoir d'Itebero, sur le territoire de Walikale. | UN | وسيلزم توفير موارد إضافية لإكمال تشييد مكاتب في إيتيبيرو، إقليم واليكالي. |
Les comptoirs des minerais ainsi construits à Mubi, Itebero et Numbi vendront principalement les métaux et minerais provenant du territoire de Walikale. | UN | وسيتركز عمل العدادات في موبي وإيتيبيرو، ونومبي على المواد المعدنية والفلزات في واليكالي. |
Toutefois, Mastaki insiste sur le fait que, si cela se produit, les régiments doivent être redéployés dans leurs positions historiques dans le sud de Walikale. | UN | بيد أن ماستاكي يصر على أنه ينبغي، إذا حدث ذلك، إعادة نشرهم في معقلهم التاريخي في جنوب واليكالي. |
Toujours selon la même source, pour toutes les activités du NDC, Bindu renseignait les rebelles sur les opérations des FARDC au Walikale, ce qui leur a permis de tendre des embuscades aux FARDC. | UN | وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها. |
Les minerais pillés sont vraisemblablement expédiés hors de la région, par avion, à partir de pistes d’atterrissage situées au Walikale et au Shabunda. | UN | ومن المرجّح أن تُنقَل هذه المعادن جوا عبر مهبطي الطائرات في واليكالي وشابوندا. |
Toutefois, d'après le carnet de vol de la RVA à Goma, l'appareil avait transité par Walikale avant de revenir à Goma. | UN | غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما. |
Des activités analogues étaient en cours à Walikale et dans d'autres secteurs du Nord-Kivu. | UN | وبُذلت جهود مماثلة في واليكالي وأماكن أخرى شمال كيفو. |
Au Nord-Kivu, les FDLR sont principalement déployées dans les territoires de Walikale, Lubero et Rutshuru. | UN | وفي كيفو الشمالية، تنتشر القوات الديمقراطية في المقام الأول في أقاليم واليكالي ولوبيرو وروتشورو. |
Le quartier général du commandement se situe à Nganga, dans le territoire de Walikale. | UN | ومقر القيادة كائن في نْغانغا بإقليم واليكالي. |
Les FDLR se sont félicitées de l’arrivée de nouvelles recrues qui doivent participer à des exercices d’entraînement à Shario dans le territoire de Walikale. | UN | وأخيرا، فقد رحبت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بمجندين جدد لتدريبهم في شاريو، بإقليم واليكالي. |
Au cours des deux dernières années, le colonel Chuma et Ntabo Ntaberi Sheka se sont battus pour contrôler les mines de Walikale. | UN | وخلال العامين المنصرمين، حارب العقيد شوما وشيكا نتابو نتابيري من أجل السيطرة على مصالح التعدين في واليكالي. |
négoce prévus à Isanga/Ndingala et Itebero, dans le territoire de Walikale du Nord-Kivu, à Rubaya dans le | UN | وإتيبيرو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، وفي روبايا في إقليم ماسيسي في كيفو الشمالية، وفي موغوغو في إقليم |
Les auteurs de ces crimes, à l'exception du commandant impliqué dans les viols de Walikale, n'ont toujours pas été arrêtés. | UN | ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي. |
D’après l’élément démobilisé, le lieutenant-colonel Bin Mashabi aurait exigé de lui qu’il retourne à Walikale. | UN | وزعم العنصر المسرّح بأن الليفتنانت كولونيل بن مشابي طلب منه العودة إلى واليكاليه. |
À Walikale, les représentants des ONG ont fait l'objet d'actes d'intimidation. | UN | وفي واليكاليه تعرض ممثلو المنظمات غير الحكومية لأعمال الترهيب. |
Elle facilite également le déploiement par roulement de procureurs à Walikale, dont le tribunal a rouvert ses portes à la fin de 2013. | UN | وتتولى البعثة كذلك تيسير نشر المدعين العامين بالتناوب في واليكاليه في أعقاب إعادة فتح المحكمة في أواخر عام 2013. |
Des tensions, essentiellement liées à des problèmes agraires ou ethniques, sont également apparues dans les territoires de Masisi, de Walikale et de Rutshuru en raison du passage de la frontière par 11 000 personnes ou plus en provenance du Rwanda. | UN | كما نشأت توترات تتعلق أساسا بمسائل الأراضي والمسائل العرقية في أقاليم ماسيسي وواليكالي وروتشورو من جراء تنقل 000 11 شخص أو أكثر عبر الحدود من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب التقديرات. |
En préparation de futures opérations, les forces armées congolaises ont mobilisé des unités et la MONUSCO a positionné deux bataillons de la brigade d'intervention dans des zones stratégiques à Rwindi, Walikale et Kibumba. | UN | وفي إطار التحضير للعمليات المقبلة، خصصت القوات المسلحة وحداتها التي ستشارك في هذه العمليات، ونشرت البعثة كتائب لواء التدخل التابع لها في مناطق استراتيجية في رويندي وواليكاليه وكيبومبا. |