De plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. | UN | ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات. |
Afin de diffuser les résultats de ces travaux le plus largement possible, des comptes rendus en sont publiés aussi bien en version papier que sur le site Web de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وعلى الموقع الشبكي للسلطة. |
Pour en assurer une diffusion aussi large que possible, les actes des ateliers sont publiés sous forme d'ouvrages et sont affichés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وكذلك على الموقع الشبكي للسلطة. |
Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature desdits contrats par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بالتوقيع على هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Ensuite, les projets sont soumis au débat public pendant 15 jours et publiés sur le site Web de l'Autorité dont ils émanent. | UN | وتُجرى بعد التقييم مناقشة عامة مدتها 15 يوما حول مشروع القانون، الذي يُنشر على الموقع الإلكتروني للسلطة التي تتولى صياغته. |
Ces documents et les textes de ces exposés sont consultables sur le site Web de l'Autorité. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature des contrats susmentionnés par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature desdits contrats par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature des contrats susmentionnés par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع العقود المذكورة أعلاه عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Pour encourager de nouvelles candidatures, le secrétariat a élaboré un prospectus sur chaque programme de formation qui a été distribué aux États membres, notamment lors de séminaires d'information, et également affiché sur le site Web de l'Autorité. | UN | وبغية تشجيع تقديم المزيد من الطلبات، أعدت الأمانة نشرات معلومات لكل برنامج تدريبي، وتم تعميمها على الدول الأعضاء، بما في ذلك خلال ندوات التوعية، ونشرت أيضا على الموقع الشبكي للسلطة. |
Le texte intégral de la loi de 2014 sur l'exploitation minière des grands fonds marins peut être consulté sur le site Web de l'Autorité. | UN | 3 - ويمكن الاطلاع على النص الكامل لقانون التعدين في أعماق البحار لعام 2014 في الموقع الشبكي للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Le site Web de l'Autorité contient des informations indispensables sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 52 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Une fois achevée la migration vers le nouveau logiciel, l'on étudiera la possibilité de mieux intégrer la base de données sur le site Web de l'Autorité. | UN | ومتى اكتملت عملية الانتقال هذه إلى البرنامج الحاسوبي الجديد، سيجري بحث الخيارات المتعلقة بتحقيق دمج أفضل لقاعدة البيانات في الموقع الشبكي للسلطة. |
Le site Web de l'Autorité contient des informations indispensables sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 49 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة أساسا بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Le bulletin est diffusé électroniquement aux personnes inscrites sur la liste de diffusion (plus de 150 à l'heure actuelle) ou peut être téléchargé sur le site Web de l'Autorité. | UN | ويمكن الاطلاع على الرسالة الإخبارية عن طريق قائمة بريد إلكتروني أو يمكن تنزيلها من الموقع الشبكي للسلطة. وقد اشترك حتى الآن ما يزيد عن 150 فردا في القائمة البريدية. |
C. Site Web Le site Web de l'Autorité donne des renseignements de base sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 43 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Le site Web de l'Autorité est actuellement en cours de modernisation et de restructuration afin de permettre une meilleure gestion et une meilleure diffusion des différents aspects des travaux de l'Autorité auprès des États membres, des différents organes et du grand public. | UN | 41 - يجري حاليا تحديث وإعادة تطوير الموقع الشبكي للسلطة بحيث يتيح إدارة مختلف جوانب عمل السلطة وتعميمها بصورة أفضل على الدول الأعضاء ومختلف الهيئات التابعة للسلطة وعموم الجمهور. |
Le site Web de l'Autorité (www.isa.org.jm) donne des informations indispensables sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 55 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة (www.isa.org.jm) معلومات أساسية عن الأنشطة التي تضطلع بها، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Dans un autre État partie, le site Web de l'Autorité centrale fournissait des renseignements détaillés sur l'aide que celle-ci pouvait apporter aux pays étrangers dans le cadre de l'entraide judiciaire, donnait accès par des liens à la législation nationale et indiquait les accords bilatéraux et multilatéraux applicables. | UN | وفي دولة طرف أخرى، وفَّر الموقع الإلكتروني للسلطة المركزية معلومات مفصَّلة حول إمكانية قيام السلطة المركزية بمساعدة البلدان الأجنبية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة، وروابط للتشريعات الوطنية، ومعلومات حول الاتفاقات المطبَّقة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Dans un autre État partie, le site Web de l'Autorité centrale fournissait des renseignements détaillés sur l'aide que celle-ci pouvait apporter aux États étrangers dans le cadre de l'entraide judiciaire, contenait des liens donnant accès à la législation nationale et renseignait sur les accords bilatéraux et multilatéraux applicables. | UN | وفي دولة طرف أخرى وفَّر الموقع الإلكتروني للسلطة المركزية معلوماتٍ مفصَّلة حول إمكانية قيام السلطة المركزية بمساعدة الدول الأجنبية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة، وروابطَ تُحيل إلى التشريعات الوطنية، ومعلومات حول الاتفاقات المطبَّقة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Il a assuré que les informations pertinentes sur ces questions seraient aussi disponibles sur le site Web de l'Autorité. | UN | كما أكد للأعضاء أنه ستجري إتاحة المعلومات المتصلة بهذه المواضيع في موقع السلطة على الإنترنت. |