ويكيبيديا

    "web du haut-commissariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكي للمفوضية السامية
        
    • الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية
        
    • الإلكتروني للمفوضية
        
    • الشبكي التابع للمفوضية السامية
        
    • الإلكتروني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • الموقع الشبكي لمفوضية
        
    • الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان
        
    • الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    2. La consultation des experts a été annoncée sur le site Web du Haut-Commissariat (HCDH). UN 2- وأُعلن عن مشاورة الخبراء على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il a décidé que des informations sur les activités et le mandat du Comité seraient également affichées sur le site Web du Haut-Commissariat. UN وقررت أن تنشر أيضاً المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة وولايتها على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné, via la page Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Elles sont rendues publiques le dernier jour de la session pendant laquelle elles ont été adoptées et sont affichées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). Elles figurent dans les rapports de session et les rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وتُعلن الملاحظات الختامية في اليوم الأخير من الجلسة التي اعتُمدت فيها، وتوضع على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتدرج في تقارير الدورة والتقارير السنوية التي تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En bonne logique, les moteurs de recherche devraient conduire directement à la page recherchée sur le site Web du Haut-Commissariat, plutôt que de renvoyer à des sites Web d'universités. UN وينبغي في الحالات المثالية أن تقود محركات البحث مباشرة إلى الصفحة ذات الصلة على الموقع الإلكتروني للمفوضية بدلاً من اقتراح الاطلاع على المواقع الإلكترونية للجامعات.
    Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    114. Pour accroître la transparence, elle appuie la suggestion tendant à utiliser le site Web du Haut-Commissariat comme un espace de dialogue entre les États parties, les ONG et le Comité. UN 114- وبغية زيادة الشفافية أيدت الاقتراح باستخدام الموقع الإلكتروني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كشكل من أشكال الحوار بين الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية واللجنة.
    Cet aperçu figure au site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وهذه اللمحة العامة متاحة أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Des notes d'information de nature générale ou spécifiques à la session en cours sont régulièrement mis en ligne à leur intention sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتعرض بانتظام على الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان مذكرات عامة، وأخرى خاصة بدورات محددة، موجهة إلى المنظمات غير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Ces informations sont normalement affichées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme avant chaque session. UN ويتم ذلك رسمياً قبل انعقاد أي دورة بنشر هذه المعلومات على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il suggère également de supprimer < < sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et autres sites Web > > dans la première phrase. UN وعلاوة على ذلك اقترح أن تُحذف أيضاً عبارة " وعلى الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمواقع الشبكية الأخرى " في الجملة الأولى.
    La nécessité de continuer de recueillir des informations, notamment par des questionnaires, et de publier les informations mises à jour sur le site Web du Haut-Commissariat a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة مواصلة جمع المعلومات بوسائل من بينها الاستبيانات، وضرورة تحديث المعومات على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ces rapports sont publiés sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (www.ohchr.org) dès qu'ils sont disponibles. UN وتعرض التقارير ذات الصلة على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (www.ohchr.org) متى أتيحت.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné, via la page Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    La documentation de base relative à l'examen du rapport de l'État partie par les organes conventionnels est disponible sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (www.ohchr.org). UN تتاح وثائق المعلومات الأساسية المتعلقة باستعراضات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتقارير الدول الأطراف على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (ww.ohchr.org).
    Il demande également que les informations recueillies soient publiées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme qui doit être dûment et régulièrement mis à jour. UN كما يطلب أن توضع المعلومات المُجمّعة على الموقع الإلكتروني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، الذي ينبغي تحديثه كما ينبغي وفي الوقت المناسب.
    Tous les documents peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat. UN ويمكن الاطلاع على جميع المساهمات على الموقع الإلكتروني للمفوضية().
    Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    7. Le Comité a décidé de demander que les rappels et les lettres adressés à certains des États parties soient affichés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 7- قررت اللجنة أن تطلب نشر الرسائل التذكيرية والرسائل التي تُبعث إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    100. Elle convient que le site Web du Haut-Commissariat a été beaucoup amélioré, mais il faut encore un peu de pratique pour trouver le document cherché. UN 100- وقالت إن الموقع الإلكتروني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد شهد تحسناً ملحوظاً، لكن الأمر ما زال يتطلب بعض الخبرة للوصول إلى الوثائق المطلوبة.
    109. En sa qualité de Rapporteuse spéciale chargée des communications, elle fait siennes les observations de Mme Wedgwood sur la nécessité de rendre le site Web du Haut-Commissariat plus rationnel et plus simple à utiliser. UN 109- وأيدت بوصفها المقررة الخاصة المعنية بالبلاغات تعليقات السيدة ودجوود بشأن الحاجة إلى جعل الموقع الإلكتروني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أكثر انتظاماً وسهل الاستعمال.
    Les listes de points et de questions, ainsi que les réponses des États parties, qui constituent des documents officiels de l'ONU, sont traduites dans les langues de l'Organisation et affichées sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتترجم قوائم المسائل والأسئلة، إلى جانب ردود الدول الأطراف، التي هي من الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، إلى لغات الأمم المتحدة، وتتاح على الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد