Mme Wedgwood la relancera. | UN | وتعتزم السيدة ودجوود متابعة الاتصال بها. |
Mme Wedgwood soulèvera cette question à l'occasion d'une prochaine rencontre avec les représentants de la Grèce. | UN | وتعتزم السيدة ودجوود طرح هذه المسألة خلال لقاء مقبل مع ممثلي اليونان. |
En se fondant sur l'échange constructif qu'elle a eu avec le représentant de la Russie Mme Wedgwood tentera de trouver une meilleure façon de garantir la mise en œuvre des constatations du Comité. | UN | وستحاول السيدة ودجوود أن تجد طريقة أفضل لضمان تنفيذ آراء اللجنة انطلاقا من الحوار البناء الذي أجرته مع ممثل روسيا. |
Mme Wedgwood demande si des dispositions spéciales ont été prises pour accueillir les enfants dans les centres d'enregistrement des étrangers. | UN | 45 - السيدة ويدجوود: تساءلت عما إذا كانت هناك أي ترتيبات خاصة لإيواء الأطفال في مراكز تسجيل الأجانب. |
Elle appuie la candidature de M. Nigel Rodley pour les mêmes raisons que Mme Wedgwood. | UN | وأضافت أنها تؤيد ترشيح السير نايجل رودلي لنفس الأسباب التي ذكرتها السيدة ويدجوود. |
Opinion individuelle de Mme Ruth Wedgwood | UN | رأي مخالف أبدته عضوة اللجنة السيدة روث ودجوود |
Opinion individuelle (concordante) de Mme Ruth Wedgwood et M. Franco Depasquale, membres du Comité | UN | رأي فردي أدلى به عضوا اللجنة السيدة روث ودجوود والسيد فرانكو ديباسكواليه |
Il retire sa propre proposition de modification et suggère d'en revenir à la formulation initiale modifiée suivant la proposition de Mme Wedgwood. | UN | وقال إنه يسحب التعديل الذي طرحه، مقترحاً العودة إلى الصياغة الأصلية مع وضع تعديل السيدة ودجوود في الاعتبار. |
Il invite Mme Wedgwood à suggérer une formulation alternative. | UN | ودعا السيدة ودجوود إلى اقتراح صياغة بديلة. |
La proposition de Mme Wedgwood concernant la première phrase n'est applicable qu'au système de la common law. | UN | واقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأولى لا يسري إلا على نظام القانون العرفي. |
86. Sir Nigel RODLEY marque son désaccord par rapport aux propos de Mme Wedgwood car toutes les juridictions de la common law ne fonctionnent pas de manière identique. | UN | 86- السير نايجل رودلي: قال إنه لا يتفق مع السيدة ودجوود نظراً إلى أن محاكم القانون العرفي لا تعمل جميعها بطريقة واحدة. |
21. M. O'FLAHERTY appuie les avis exprimés par Mme Wedgwood et M. Shearer. | UN | 21- السيد أوفلاهرتي أيد الآراء التي أعربت عنها السيدة ودجوود والسيد شيرير. |
Mme Wedgwood exhorte l'État partie à revoir sa liste des infractions passibles de la peine de mort dans les plus brefs délais. | UN | وتحث السيدة ودجوود على إعادة النظر في قائمة المخالفات التي يعاقب مرتكبوها بالإعدام في أقرب الآجال. |
La proposition de Mme Wedgwood paraît judicieuse car on ne sait pas encore jusqu'à quel point on s'écartera de l'observation générale initiale. | UN | وإن اقتراح السيدة ودجوود يبدو حصيفاً لأننا لا نعرف حتى الآن إلى أي مدى سنبتعد عن الملاحظة العامة الأولية. |
Par ailleurs, il souscrit à la proposition de Mme Wedgwood pour la deuxième phrase. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو يوافق على اقتراح السيدة ودجوود بالنسبة للجملة الثانية. |
La Namibie pourrait suivre la suggestion de Mme Wedgwood quant à la désignation de juges non professionnels. | UN | وقال إن ناميبيا قد تأخذ باقتراح السيدة ودجوود بخصوص تعيين قضاة غير محترفين. |
me Ruth Wedgwood, membre du Comité | UN | رأي شخصي أعربت عنه عضو اللجنة السيدة روث ودجوود |
Opinion individuelle (dissidente) de Mme Ruth Wedgwood | UN | رأي فردي عبر عنه عضوا اللجنة السيدة روث ودجوود |
En complément des questions posées par Mme Wedgwood concernant la peine de mort, elle demande combien de temps les condamnés à mort restent incarcérés avant d'être exécutés. | UN | واستكمالاً للأسئلة التي طرحتها السيدة ويدجوود بشأن عقوبة الإعدام فإنها تتساءل عن الفترة الزمنية التي يقضيها المحكوم عليهم بالإعدام في السجن قبل التنفيذ. |
Mme Wedgwood voudrait savoir s'il est arrivé que des personnes haut placées dont on avait établi qu'elles avaient commis des actes graves soient malgré tout restées en fonction. | UN | وترغب السيدة ويدجوود في معرفة إذا كانت هناك حالات لأشخاص رفيعي المستوى ظلوا في مناصبهم يعد ثبوت ارتكابهم لأفعال خطيرة. |
Mme Wedgwood trouve difficile de faire la distinction entre documents publics et documents privés au sein du système des Nations Unies. | UN | 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Concernant la flagellation, il a pris note des remarques de Mme Wedgwood. | UN | وقال إنه أحاط علما بالملاحظات التي أبدتها السيدة وودجوود بشأن الجلد. |
On va utiliser les Doulton plutôt que les Wedgwood. | Open Subtitles | لنتأكد أننا سنستخدم الأطباق الملكيه . وليست الـ يدجوود |
Mme Wedgwood demande s'il y a un programme d'évacuation des civils des zones de conflit dans l'est du pays et si des programmes ou activités de réinsertion ont été organisés pour eux. | UN | 41 - السيدة ودغوود: سألت عما إذا كان هناك أي برامج لإجلاء المدنيين من مناطق الصراع في الجزء الشرقي من البلد، وعما إذا كانت هناك أي برامج أو أنشطة نُظمت لتأهيلهم. |