On ne connaît pas le nombre des victimes tuées à Wendji. | UN | ولم يُعرف عدد الضحايا الذين قتلوا في ويندجي. |
Certains témoignages indiquaient aussi que de nombreuses personnes qui fuyaient Wendji ont été tuées sur la route menant à Mbandaka. | UN | وجاءت شهادات أخرى تفيد بأن عددا كبيرا من اﻷشخاص الفارين من ويندجي قتلوا وهم في طريقهم إلى مبانداكا. |
44. Il y a eu une deuxième manifestation contre l'Équipe d'enquête à Mbandaka et deux autres dans le village de Wendji. | UN | ٤٤ - ونظمت تظاهرة ثانية ضد فريق التحقيق في مبنداكا، وتظاهرتان في قرية ويندجي. |
87. En mai 1997, des Hutus rwandais ont été massacrés à Mbandaka et dans le village voisin de Wendji. | UN | ٨٧ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، ارتكبت مذبحة ضد الهوتو الروانديين في مبانداكا وقرية ويندجي المجاورة لها. |
C'est particulièrement évident dans le cas des massacres de Wendji et de Mbandaka où un grand nombre de Hutus rwandais à la frontière d'un pays tiers, la République du Congo, ont été tués systématiquement alors qu'un grand nombre d'entre eux tentaient de fuir. | UN | وأوضح مثال على ذلك المذبحة التي جرت في ويندجي ومبانداكا، حيث تعرض عدد كبير من الروانديين الهوتو للقتل بصفة منتظمة على حدود دولة ثالثة، هي جمهورية الكونغو، حينما كان العديد منهم يحاولون الفرار. |
Selon les déclarations des témoins, le massacre a commencé au village de Wendji, et s'est poursuivi le long de la route menant à Mbandaka et dans cette ville même. | UN | وبناء على إفادات الشهود، بدأت المذبحة في قرية ويندجي واستمرت بعد ذلك على طول الطريق المؤدي إلى مبنداكا وفي المدينة نفسها. |
114. De nombreux Rwandais ont réussi à s'enfuir de Wendji en direction de Mbandaka, cependant que d'autres se réfugiaient dans les marécages situés au nord de Wendji. | UN | ١١٤ - وقد تمكن العديد من الروانديين من الفرار من ويندجي باتجاه مبنداكا، في حين فر آخرون إلى المستنقعات شمالي ويندجي. |
Cette mesure viserait à empêcher les témoignages de la population auprès de l’Equipe d’enquête concernant les réfugiés rwandais qui auraient été massacrés à Wendji Secli et le long de la route Wendji-Mbandaka. | UN | ويقال إن الهدف من هذا اﻹجراء هو منع السكان من اﻹدلاء بشهاداتهم أمام فريق التحقيق فيما يتعلق بادعاءات وقوع مذابح اللاجئين الروانديين في ويندجي سكلي وبطول الطريق بين ويندجي ومبانداكا. |
53. Le 18 mars, l'équipe d'experts légistes s'est rendue sur un site situé dans le village de Wendji, à quelque 20 km de Mbandaka, qui correspondait tout à fait à la description qui en avait été faite par deux témoins. | UN | ٥٣ - وفي ١٨ آذار/ مارس، قام فريق الطب الشرعي بزيارة الى موقع في قرية ويندجي يقع على مسافة ٢٠ كم تقريبا من مبنداكا. وينطبق الموقع بشكل كبير مع اﻷوصاف التي ذكرها شاهدان. |
115. À 10 heures environ, le matin du 13 mai 1997, les Rwandais qui fuyaient Wendji à pied ont commencé à arriver à Mbandaka. | UN | ١١٥ - وفي الساعة العاشرة تقريبا من صباح يوم ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٧، بدأ الروانديون الفارون من ويندجي بالوصول إلى مبنداكا سيرا على اﻷقدام. |
Selon plusieurs sources, plusieurs centaines de Rwandais qui avaient fui l'est du Zaïre à la suite des attaques contre les camps qui s'y trouvaient, avaient été tués dans la ville de Mbandaka et le village voisin de Wendji en mai 1997. | UN | وأشارت معلومات أفادت بها عدة مصادر أن عدة مئات من الروانديين الذين كانوا قد لاذوا بالفرار من شرقي زائير بعد الهجمات التي شُنﱠت على المخيمات الموجودة هناك، قتلوا في مدينة مبنداكا وقرية ويندجي المجاورة في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
117. Les preuves que l'Équipe a recueillies grâce à des témoignages, des enquêtes médico-légales et des photos concernant les événements de Wendji et de Mbandaka indiquent clairement que plusieurs centaines de Rwandais non armés ont été massacrés en ces lieux le 13 mai 1996. | UN | ١١٧ - ويتبين بوضوح من اﻷدلة التي حصل عليها فريق التحقيق فيما يتعلق بالوقائع التي حصلت في ويندجي ومبنداكا، سواء منها الشهادات أو أدلة الطب الشرعي أو الصور، أن عدة مئات من الروانديين العُزل قد قتلوا في مذبحة جماعية يوم ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٦. |
En conséquence, le Gouvernement de la République démocratique du Congo rejette les conclusions de l'Équipe d'enquête en ce qu'elle soutient qu'en mai 1997, plus de 100 000 Hutus rwandais ont été massacrés et qu'il y a eu des massacres dans les environs du village Wendji par les éléments de l'AFDL, apparemment sous commandement effectif de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وبالنتيجة، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ترفض استنتاجات فريق التحقيق في قوله إنه في شهر أيار/مايو ١٩٩٧ قُتل ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ من الروانديين الهوتو وأنه قد وقعت مجازر في محيط قرية ويندجي ارتكبتها عناصر من تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو، التي هي على ما يبدو خاضعة للقيادة الفعلية للجيش الوطني الرواندي. |