Après tout, en 1960, nous avons adopté de plein gré le mode de gouvernement de Westminster, qu'avait mis en place la puissance coloniale. | UN | وعلى أية حال، ففي عام ١٩٦٠، أخذ بلدنا عن طيب خاطر بنموذج وستمنستر للحكومة الذي وضعته الدولة المستعمرة التي رحلت. |
Elle a défilé, elle a même participé au concours de Westminster. | Open Subtitles | لقد كانت تظهر الكلب. حتى وهي تنافس في وستمنستر. |
Des procédures parlementaires spéciales permettent aux membres des deux Chambres du Parlement de Westminster de se tenir informés des affaires de l'Union européenne. | UN | وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي. |
Un régime parlementaire inspiré du modèle de Westminster a alors été institué conformément à la Constitution Soulbury de 1948. | UN | وقد أُرسي بعدئذ نظام حكم برلماني على نمط ويستمنستر في إطار دستور سولبري لعام 1948. |
Aucune Nord-Irlandaise n'est membre du Parlement européen et aucune n'est membre du Parlement de Westminster. | UN | ولا توجد في البرلمان الأوروبي أية عضوات من آيرلندا الشمالية كما لا توجد عضوات في البرلمان في ويستمنستر. |
Le Lesotho a tenu des élections démocratiques en 1965, 1970, 1993 et 1998, selon le modèle de Westminster fondé sur la démocratie multipartite. | UN | وأجرت ليسوتو انتخاباتها الديمقراطية في 1965، و1970، و1993 و1998 عملاً بنموذج ويستمينستر القائم على أساس الديمقراطية المتعددة الأحزاب. |
La Constitution de 1948 était une version adaptée du système de Westminster. | UN | وكان دستور عام ٨٤٩١ صيغة مقتبسة من نظام وستمينستر. |
Pour que le référendum ait lieu, la Chambre des communes et la Chambre des lords de Westminster ainsi que l'Assemblée doivent avoir approuvé le décret relatif au référendum. | UN | ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء. |
Toutefois, plusieurs domaines importants ayant trait aux questions relatives aux femmes relèvent toujours du Parlement de Westminster. | UN | غير أن عددا من المجالات الهامة المتصلة بالمرأة لا يزال من صلاحيات برلمان وستمنستر. |
Ce jour-là également, notre Reine et notre Premier Ministre se joindront aux survivants et à leurs familles dans une commémoration solennelle au siège du Parlement, dans le palais de Westminster. | UN | وفي ذلك اليوم أيضا، ستنضم ملكتنا ورئيس وزرائنا إلى ناجين وأسرهم في احتفال رسمي تشهده قاعة وستمنستر البرلمانية. |
L'Université internationale de Westminster de la ville de Tachkent - 1 | UN | بليخانوف للاقتصاد، وجامعة وستمنستر الدولية في طشقند. |
Nous pratiquons le modèle de démocratie parlementaire inspiré de Westminster et ce, de manière efficace. | UN | فنحن نمارس نموذج وستمنستر للديمقراطية البريطانية ونؤدي ذلك بفعالية. |
Les projets de loi franchissent au Tynwald des étapes semblables à celles que franchissent les projets de loi au Parlement de Westminster. | UN | وتجتاز مشاريع القوانين مراحل مماثلة في فروع تينوالد كما تفعل مشاريع القوانين في مجالس برلمان وستمنستر. |
C'est pourquoi sa démocratie parlementaire est calquée sur le système de Westminster anglais. | UN | ولذا فإنَّ نظامها الديمقراطي البرلماني يسير على نهج نظام وستمنستر الإنكليزي. |
Les ministres qui sont comptables devant le Gouvernement, à Westminster, ne peuvent et ne doivent pas se placer dans une telle situation. | UN | فالوزراء الذين يخضعون للمساءلة أمام الحكومة في وستمنستر لا يمكن، ولا ينبغي لهم أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف. |
Il est temps de nous débarrasser de ces Bâtards de Westminster une fois pour toutes! | Open Subtitles | لقد حان الوقت لنتخلص من تلك الأوباش وستمنستر مرة واحدة وإلى الأبد! |
La Malaisie est une monarchie constitutionnelle qui se fonde sur le modèle britannique dit " de Westminster " . | UN | وماليزيا دولةٌ ملكية دستورية تقوم على نموذج ويستمنستر البريطاني. |
Le Vanuatu est un État unitaire doté d'un gouvernement de type parlementaire qui repose sur le modèle britannique dit " de Westminster " . | UN | وفانواتو دولة وحدوية ذات حكومة برلمانية تقوم على نموذج ويستمنستر. |
Les ministres devant rendre compte au gouvernement à Westminster ne peuvent ni ne doivent se mettre dans une telle position. | UN | فالوزراء الذين يخضعون للمساءلة أمام حكومة ويستمنستر لا يمكن، ولا ينبغي لهم أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف. |
J'aimerais le faire sortir de la cour à Westminster... et lui taper la tête sur les pavés jusqu'à ce que je lui enlève une partie de son amour pour Dieu. | Open Subtitles | قد أطرده خارج محكمته في ويستمنستر وسأضرب رأسه بالحصي حتى تصطدم ببعض منالمحبة الله في رأسه. |
Nous avons adopté de nouvelles sources d'énergie, de nouvelles formes de communication, un nouveau système juridique et le modèle du gouvernement démocratique de Westminster. | UN | وقمنا باعتماد مصادر جديدة للطاقة وأشكال جديدة من الاتصالات، ونظام قانوني جديد، ونموذج ويستمينستر للحكومة الديمقراطية. |
Les ministres responsables devant le Gouvernement à Westminster ne peuvent et ne devraient pas se mettre dans une telle situation. | UN | ولا يمكن للوزراء المسؤولين أمام الحكومة في وستمينستر أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف، ولا يجب أن يضعوا أنفسهم فيه. |
1978-1979 Année sabbatique à l’Université de Westminster. | UN | ١٩٧٨-١٩٧٩ إجازة دراسية لمدة سنة في جامعة ويستمنيستر. |