The Special Rapporteur looks forward to a fruitful and continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of her recommendations. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء حوار مثمر ومستمر مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى حول تنفيذ ما قدمته من توصيات. |
A dialogue with the Government was taking place on this issue also. | UN | وهناك حوار جارٍ مع الحكومة أيضاً فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The Special Rapporteur reiterated his hope that the collaboration initiated with the Government would continue. | UN | وأعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمله في استمرار التعاون الذي بدأ مع الحكومة. |
106. The Special Rapporteur recommends that OHCHR discuss with the Government the provision of technical assistance in the field of human rights. | UN | 106- يوصي المقرر الخاص بأن تناقش مفوضية حقوق الإنسان مع الحكومة تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur plans to raise this and other matters with the Government in the future. | UN | ويعتزم المقرر الخاص أن يثير هذه المسألة وغيرها من المسائل مع حكومة العراق في المستقبل. |
During the reporting period, the Special Rapporteur therefore continued to suggest several options for initiating a constructive dialogue on human rights with the Government, including through visits to Iraq. | UN | ولذلك فقد واصل المقرر الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اقتراح عدة خيارات للشروع في حوار بناء مع الحكومة بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات إلى العراق. |
The Special Rapporteur has also previously suggested that a dialogue on human rights with the Government could also be initiated through a series of meetings in Geneva with senior Iraqi officials. | UN | كما سبق للمقرر الخاص أن اقترح الشروع في حوار مع الحكومة بشأن حقوق الإنسان وذلك من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات في جنيف مع كبار المسؤولين العراقيين. |
Although the compromise had been cancelled by the Supreme Court, discussions with the Government were under way and the Christian leaders affirmed their conviction that a compromise would be found. | UN | وبالرغم من أن المحكمة العليا قد ألغت هذه التسوية، فإن المناقشة مع الحكومة لا تزال جارية وقد أكد القادة المسيحيون اقتناعهم بأنه سيتم التوصل إلى حل توفيقي. |
The Special Rapporteur intends to investigate further the more substantiated allegations in the context of the new dialogue established with the Government and therefore limits his comments on this subject in the present report. | UN | ويعتزم المقرر الخاص أن يتابع تقصي المزاعم الأكثر توثيقاً وذلك في سياق الحوار الجديد الذي استهل مع الحكومة ومن ثم فإنه لن يبدي المزيد من التعليقات حول هذا الموضوع في هذا التقرير. |
It focused ostensibly on dialoguing with the Government and representatives of the international community in Khartoum on the problem of internal displacement in the Sudan with a view to laying the foundations for an enhanced national response to the problem with the support of, and in cooperation with, the international community. | UN | وقد ركزت بشكل واضح على التحاور مع الحكومة وممثلي المجتمع الدولي في الخرطوم حول مشكلة التشرد الداخلي في السودان بغية إرساء الأسس لإيجاد استجابة وطنية معززة للمشكلة، بدعم المجتمع الدولي وبالتعاون معه. |
32. The Special Representative received assurances from the Government that there were further plans to design initiatives aimed at giving a greater role to civil society and the human rights community in Israel and for improving their interaction with the Government. | UN | 32- وتلقت الممثلة الخاصة ضمانات من الحكومة بأن ثمة خططاً أخرى للقيام بمبادرات تهدف إلى إعطاء دور أكبر للمجتمع المدني ولمجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وإلى زيادة تفاعلهما مع الحكومة. |
The United Nations should not only ensure the deployment of the agreed number of human rights monitors, but should also negotiate with the Government with a view to increasing the numbers. | UN | وينبغي ألا تكفل الأمم المتحدة وزع العدد المتفق عليه من مراقبي حقوق الإنسان فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تتفاوض مع الحكومة لزيادة عددهم. |
We share your view that the visit was a positive prologue to a constructive dialogue with the Government on ways to reinforce measures at the international level to eliminate the phenomenon of trafficking in persons. | UN | ونشاطركم الرأي في أن هذه الزيارة هي مقدمة إيجابية لحوار بناء مع الحكومة في سبيل المساهمة في تعزيز الإجراءات على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر. |
2. Apart from the agenda with the Government and State institutions, the Special Rapporteur also had meetings with representatives of civil society, including community members, academics and other organizations and individuals. | UN | 2- وإلى جانب جدول الأعمال المقرر مع الحكومة ومؤسسات الدولة، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني، بمن فيهم أعضاء المجتمع المحلي والأكاديميين وغيرهم من المنظمات والأفراد. |
Counsel described the necessity of " negotiating " with the Government in order to obtain permission to meet with Ms. Suu Kyi, and permission to meet was again specifically refused at least once. | UN | وقد وصف المحامون ضرورة " التفاوض " مع الحكومة بغية الحصول على إذن للقاء السيدة سوو كيي، وقد رُفض الإذن مجدداً مرة واحدة على الأقل. |
To this end, the Representative discussed with the Government the development of a national policy and strategy on internal displacement, including the establishment of a national focal point and institution with an express mandate to meet the needs of all those affected, with increased support from the international community. | UN | 7- وتحقيقاً لهذه الغاية، ناقش الممثل مع الحكومة استنباط سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد داخلياً، بما في ذلك إقامة جهة وصل ومؤسسة وطنيتين مناطتين بولاية صريحة تتمثل في الوفاء باحتياجات جميع الأشخاص المتأثرين، مع مزيد الدعم من المجتمع الدولي. |
In terms of assuming a leadership role at the national level, the Representative discussed with the Government the need to develop a national policy and strategy on internally displaced persons, including the establishment of a national focal point and institution with an express mandate for meeting the needs of those affected by the displacement crisis. | UN | 34- فيما يتصل بتولي دور القيادة على المستوى الوطني، ناقش الممثل مع الحكومة الحاجة إلى استنباط سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن الأشخاص المشردين في الداخل، بما في ذلك إقامة جهة وصل وطنية ومؤسسة تناطان بولاية صريحة تتمثل في الوفاء باحتياجات المتأثرين من أزمة التشريد. |
2. The mission in September 2001 focused on dialoguing with the Government and representatives of the international community in Khartoum with a view to laying the foundations for an enhanced national response to the problems relating to displacement in the Sudan. | UN | 2- البعثة التي تمت في أيلول/سبتمبر 2001 ركزت على الحوار مع الحكومة وممثلي المجتمع الدولي في الخرطوم بغرض وضع أسس التصدي الوطني المعزز للمشكلات المرتبطة بالتشرد في السودان. |
In relation to durable solutions, while the national IDP policy provides for return and local integration or resettlement, the emphasis has generally been placed on returns, for which it has been important to establish joint verification mechanisms with the Government, in order to confirm voluntariness. | UN | وفيما يتعلق بالحلول الدائمة، تنص السياسة الوطنية للمشردين داخلياً على العودة والإدماج في المجتمع المحلي أو إعادة التوطين، ومع ذلك تم التركيز عموماً على العودة، مما استلزم وضع آليات تحقق مشتركة مع الحكومة من أجل تأكيد طوعية العودة. |
As the Special Rapporteur has reported previously, in particular in his most recent report to the General Assembly (A/56/340), he has invested considerable efforts in establishing a rapport and dialogue with the Government of Iraq. | UN | 8- وكما سبق للمقرر الخاص أن ذكره، وبخاصة في أحدث تقاريره إلى الجمعية العامة (A/56/340)، فقد بذل جهوداً كبيرة لإقامة علاقات طيبة وإجراء حوار مع حكومة العراق. |