All these services will be provided to all citizens without discrimination, according to their respective indigenous languages and cultures. | UN | وسيكون توفير هذه الخدمات بمجملها إلى عموم المواطنين دون تمييز وكل بلغته وثقافته التي نشأ عليها. |
International Atomic Energy Agency safeguards: differentiation without discrimination: working paper submitted by Switzerland (version française non encore publiée) | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الممايزة دون تمييز: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Instead, applications for recognition or registration should be decided by the administration on the basis of transparent criteria applicable to all groups, without discrimination. | UN | بل ينبغي أن تكون الحكومة هي مَن يبت في طلبات الاعتراف أو التسجيل بناءً على معايير شفافة تنطبق على كل الجماعات، دون تمييز. |
In striving to deliver the above-mentioned services to all citizens, without discriminating among them or against particular groups, the State will also endeavour to give citizens an active role in the planning and implementation of these projects and to use these projects to guarantee the right of all Iraqis to equality of opportunity without discrimination. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه الدولة إلى توفير الخدمات المذكورة إلى المواطنين كافة دون تمييز بينهم أو حرمان بعض فئاتهم تسعى إلى أن يكون للمواطن دوره الفعال في تخطيط وتنفيذ هذه المشاريع وكذلك في تشغيلها بما يؤمن حقوق كل عراقي في الفرص المتاحة دون تمييز. |
The Special Rapporteur recalls the obligation of the United Arab Emirates, pursuant to article 2 of the Convention on the Rights of the Child, to take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination. | UN | وتذكِّر المقررة الخاصة الإمارات العربية المتحدة بالتزامها بموجب المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق الواردة في الاتفاقية دون تمييز. |
He would like to recall that the right to a nationality is a fundamental human right which is proclaimed in unequivocal terms by the Universal Declaration of Human Rights and which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ويود التذكير بأن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعبارات واضحة لا لبس فيها وأنه ينبغي كفالتة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
71. The Special Rapporteur also emphasizes that the right to a nationality is a fundamental human right which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | 71- ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان الذي ينبغي ضمانه دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي. |
All Palestinians are equal under the law and judiciary, without discrimination because of race, sex, colour, religion, political views or disability (art. 9). | UN | كما ينص القانون على أن جميع الفلسطينيين متساوون أمام القانون والقضاء دون تمييز بينهم بسبب العرق أو الجنس أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الإعاقة (المادة 9). |
This is why one of the first decisions that was taken was to revise current salaries upwards and extend salary scales vertically and horizontally, taking account of qualifications and length of service, so as to achieve equity to the extent possible and distribute the benefits of the new system to all State employees, without discrimination among them on grounds of race, religion, denomination or sex. | UN | لذلك فإن من أوائل القرارات المتخذة هي العمل على إعادة النظر في أنظمة الرواتب المعمول بها باتجاه زيادتها ومد سلم الرواتب عمودياً وأفقياً مع الأخذ بنظر الاعتبار الكفاءات الوظيفية ومدة الخدمة وتحقيق العدالة قدر الإمكان. وليستفيد جميع العاملين في الدولة من هذا النظام دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المذهب أو الجنس. |
Israel therefore has the primary obligation to respect, protect and fulfil the right to food of the Palestinian population in the OPT, without discrimination (see A/56/210). | UN | وبالتالي فإن إسرائيل يقع عليها الالتزام الأساسي باحترام وحماية وإعمال حق الشعب الفلسطيني في الغذاء في الأراضي الفلسطينية المحتلة، دون تمييز (انظر A/56/210). |
The Committee recommends that the State party urgently adopt the decree to implement the 2005 law on refugee status. It also recommends that the State party take the necessary measures to improve the situation of refugees, particularly in rural areas, and to guarantee their security, housing and access to health care, education, employment and food without discrimination. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه السرعة مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين، كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لتحسين وضع اللاجئين، لا سيّما في الأرياف، ولضمان أمنهم وتأمين فرصهم في الحصول على السكن والخدمات الصحية والتعليم والعمل والغذاء دون تمييز. |