World Vision fait observer que les garçons travaillent en général comme bergers et les filles comme employées de maison. | UN | وأشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن الأولاد يعملون عادة كرعاة بينما تعمل البنات كخادمات بيوت. |
World Vision Sierra Leone a salué l'acceptation de plusieurs recommandations portant sur la santé maternelle et infantile. | UN | 440- ورحّبت منظمة الرؤية العالمية - سيراليون بقبول الحكومة عدة توصيات تتعلق بصحة الأم والطفل. |
Gestion des ressources humaines : World Vision met l'accent sur la protection des ressources naturelles. | UN | إدارة الموارد الطبيعية: تؤكد منظمة الرؤية العالمية على قيمة حماية الموارد الطبيعية. |
Written statement submitted by the Association for World Vision International | UN | بيان مكتوب مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
World Vision déplore la traite des femmes et des filles et continue de lutter contre ce problème. | UN | وتعرب المنظمة الدولية للرؤية العالمية عن قلقها إزاء الاتجار بالمرأة والفتاة وما زالت تتصدى له. |
Au centre de Gihembe, dans la préfecture de Byumba, les enfants ont été pris en charge par le CICR et World Vision. | UN | وفي مركز جيهيمبيه في ولاية بيومبا تولت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة الرؤية العالمية مسؤولية الاعتناء باﻷطفال. |
L'Organisation mondiale de la santé et World Vision avaient toutefois mis en œuvre des programmes de lutte contre la poliomyélite, la tuberculose et le paludisme. | UN | لكن منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للرؤية العالمية كان لديهما برامج للقضاء على شلل الأطفال، ودائي السل والبرداء يعملان على تنفيذها. |
Enfin, une série d'accords bilatéraux ont été signés avec l'Organisation internationale du Travail, le Secrétariat du Commonwealth, le Plan international, World Vision et le Mouvement scout. | UN | وأخيراً، تم توقيع سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع منظمة العمل الدولية وأمانة الكومنولث والخطة الدولية والرؤية العالمية والكشافة. |
Inspirée par ses valeurs chrétiennes, World Vision a pour vocation de venir en aide aux plus vulnérables dans tous les pays du monde. | UN | وتستلهم منظمة الرؤية العالمية القيم المسيحية لتكرس نفسها للعمل مع الناس الأكثر ضعفا في العالم. |
World Vision recommande aux gouvernements de : | UN | وتوصي منظمة الرؤية العالمية الحكومات بما يلي: |
Pour ce faire, World Vision recommande aux gouvernements de : | UN | ولهذا الغرض، توصي منظمة الرؤية العالمية الحكومات بما يلي: |
World Vision reconnaît qu'il est très difficile aux populations de demander des comptes aux gouvernements. | UN | وتقر منظمة الرؤية العالمية بالتحدي الكبير الذي يواجهه المواطنون من أجل إخضاع حكوماتهم للمساءلة. |
World Vision a joué un rôle pionnier dans la mise en œuvre du programme-cadre < < Do No Harm (Ne pas nuire) and Local Capacities for Peace > > (Capacités locales pour la paix). | UN | واضطلعت منظمة الرؤية العالمية بدور ريادي في إطار عمل مبادرة عدم الإضرار والقدرات المحلية من أجل السلام. |
L'organisation World Vision International a fait part de sa grande satisfaction d'avoir un partenariat fort avec l'UNICEF pour les interventions humanitaires. | UN | 80 - وأعربت منظمة الرؤية العالمية في بيانها، عن تقديرها للشراكة القوية مع اليونيسيف في الحالات الإنسانية. |
Avec le Directeur général, ils se sont félicités du précieux partenariat conclu avec World Vision International et d'autres partenaires du secteur humanitaire. | UN | وأعربت هي والمدير التنفيذي عن التقدير للشراكة القيِّمة مع منظمة الرؤية العالمية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني. |
World Vision | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
World Vision International | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
World Vision International | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
Le Bureau y a conçu sept dispensaires pour le compte du HCR et de l'UNICEF et aidé à en construire ou à en remettre en état 55 pour le FNUAP, l'UNICEF et World Vision. | UN | فقد صمم المكتب سبع عيادات صحية في سري لانكا، نيابة عن مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف، وساعد في تشييد أو إصلاح 55 عيادة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الرؤية العالمية. |
Des ONG internationales comme Première urgence et World Vision ont continué à réaliser de petits projets de remise en état et de développement communautaire. | UN | واستمرت المنظمات غير الحكومية الدولية على غرار منظمة الأولوية الملحة ومنظمة الرؤية العالمية في تنفيذ مشاريع صغيرة النطاق لإعادة التأهيل وتنمية المجتمعات المحلية. |
World Vision est une organisation chrétienne de secours, de développement et de mobilisation qui travaillent avec les enfants, les familles et les communautés dans le monde entier pour leur permettre de s'épanouir pleinement en s'attaquant aux causes de la pauvreté et de l'injustice. | UN | والمنظمة الدولية للرؤية العالمية هي منظمة مسيحية للإغاثة والتنمية والدعوة تكرس نفسها للعمل مع الأطفال والأسر ومجتمعاتهم حول العالم من أجل بلوغ إمكانياتهم القصوى عن طريق معالجة أسباب الفقر والظلم. |
Les auteurs de la communication no 8 et l'organisation World Vision recommandent à l'Ouganda de porter à 15 % la part du budget national consacrée au secteur de la santé. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 8 والرؤية العالمية بالزيادة في الميزانية الوطنية المخصصة لقطاع الصحة لتصل إلى 15 في المائة(128). |
World Vision Ethiopia | UN | منظمة الرؤيا العالمية - إثيوبيا |
Il aurait été reproché, en particulier, à l'organisation'World Vision'd'avoir été à l'origine de la profanation de 200 exemplaires du Coran retrouvés dans une fosse de latrines.'World Vision'aurait nié être impliquée dans cette profanation, mais continuerait de faire l'objet de tracasseries administratives. | UN | وعلى وجه التحديد، قيل إن منظمة التجلي العالمي متهمة بأنها وراء تدنيس ٠٠٢ نسخة من القرآن وجدت في حفرة المرحاض. وورد خبر يفيد بأن هذه المنظمة أنكرت أي تورط لها في هذا التدنيس ولكنها استمرت في تعرضها لمضايقات صغيرة من جانب السلطات. |