ويكيبيديا

    "xénophobie et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷجانب وما يتصل بذلك
        
    • الأجانب وما يتصل بذلك من
        
    • وبغض اﻷجانب وما يتصل
        
    • الأجانب وأوجه
        
    • الأجانب وغيرها من
        
    • الأجانب وما يرتبط به من
        
    • اﻷجانب وما يتصل بها
        
    Notant avec inquiétude que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d’intolérance qui y sont associées peuvent être aggravées, notamment par une distribution inéquitable des richesses, par la marginalisation et par l’exclusion sociale, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة أمور منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    Notant avec inquiétude que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées peuvent être aggravées, notamment, par la distribution inéquitable des richesses, la marginalisation et l'exclusion sociale, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة أمور منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    Dans ce contexte, ils expriment leur plein appui à la convocation, avant l'an 2001, d'une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes d'intolérance qui y sont associées. UN وفي هذا السياق أعربوا عن تأييدهم القطعي ﻷن يُعقد قبل حلول عام ٢٠٠١ مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Malgré cela, le congrès national examine actuellement un projet de loi visant à lutter contre la discrimination, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées. UN ومع ذلك، يُعرض الآن على المؤتمر الوطني مشروع قانون لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Notant avec inquiétude que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d''intolérance qui y sont associées peuvent être aggravés, notamment, par une distribution inéquitable des richesses, par la marginalisation et par l''exclusion sociale, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي،
    Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur les formes contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et les formes associées d’intolérance fait une déclaration liminaire. UN وأدلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب ببيان استهلالي.
    b) D'intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la xénophobie et les préjugés raciaux chez les différents groupes de la société, ainsi que pour promouvoir la tolérance; UN (ب) تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة كراهية الأجانب وأوجه التحيّز العنصري فيما بين مختلف فئات المجتمع، والرامية كذلك إلى تعزيز قيمة التسامح؛
    Partageant la vive inquiétude de la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme en constatant qu'en dépit des efforts déployés par la communauté internationale, à divers niveaux, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, l'antagonisme ethnique et les actes de violence semblent prendre de l'ampleur, UN وإذ تشارك لجنة حقوق اﻹنسان في القلق البالغ الذي أعربت عنه في دورتها الرابعة والخمسين من أنه رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على شتى الصعد، فإن الدلائل تشير إلى ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والعداوة العرقية وأعمال العنف،
    Constatant avec une grande inquiétude que, malgré les efforts déployés par la communauté internationale à divers niveaux, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d’intolérance qui y sont associées, l’antagonisme ethnique et les actes de violence semblent prendre de l’ampleur, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أنه، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على مختلف المستويات، لا تزال هناك دلائل على ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والعداوة العرقية وأعمال العنف،
    Constatant avec une grande inquiétude que, malgré les efforts déployés par la communauté internationale à divers niveaux, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, l'antagonisme ethnique et les actes de violence semblent prendre de l'ampleur, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أنه، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على مختلف المستويات، لا تزال هناك دلائل على ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والعداوة العرقية وأعمال العنف،
    Constatant avec une grande inquiétude que, malgré les efforts déployés par la communauté internationale à divers niveaux, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, l'antagonisme ethnique et les actes de violence semblent prendre de l'ampleur, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أنه، على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على مختلف المستويات، لا تزال هناك دلائل على ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والعداوة العرقية وأعمال العنف،
    Le représentant de Cuba répond à une question soulevée par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et les formes associées d’intolérance. Le Sous-Secrétaire général pour les droits de l’homme intervient pour un éclaircissement. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان ردا على مسألة أثارها المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وأعقبه اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان فأدلى ببيان إيضاحي.
    Les gouvernements devraient également mettre en place des programmes visant à promouvoir la tolérance et une meilleure entente parmi les jeunes en vue d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance assimilées sous leurs manifestations contemporaines.] UN ]٥٠ مكررة - كما ينبغي للحكومات أن تعد برامج لتعزيز التسامح وزيادة التفاهم بين الشباب، بهدف القضاء على اﻷشكال العصرية من العنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب[.
    Constatant avec une grande inquiétude que, malgré les efforts déployés par la communauté internationale à divers niveaux, il semble que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, l'antagonisme ethnique et les actes de violence prennent de l'ampleur, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه، رغم الجهـــود التي يبذلها المجتمع الدولـــي على مختلف المستويات، لا تزال هناك دلائل على ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والمعاداة العرقية وأعمال العنف،
    Insistant sur le fait qu'il importe de prévenir la violence à l'égard des femmes migrantes, à travers l'application, notamment, de mesures visant à combattre le racisme, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Insistant sur le fait qu'il importe de prévenir la violence à l'égard des femmes migrantes, à travers l'application, notamment, de mesures visant à combattre le racisme, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات عن طريق تنفيذ تدابير عدة منها تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    Il a recommandé au Chili de prévenir et de combattre la xénophobie et les préjugés raciaux et de prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination dans divers domaines, en particulier l'emploi, le logement, la santé et l'éducation. UN وأوصت شيلي بمنع ومكافحة كراهية الأجانب وأوجه التحيّز العنصري(57)، وضمان الحماية من التمييز، ولا سيما في العمل والسكن والصحة والتعليم(58).
    Les préjugés, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance. UN الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance apparentées sont des fléaux qui portent atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des peuples et nous nous engageons à les éliminer. UN وتعتبر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يرتبط به من تعصب آفات تنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعوبنا، ونحن ملتزمون بالقضاء عليها.
    Au contraire, le racisme, les violences racistes, la xénophobie et les phénomènes connexes d'intolérance ne cessent de croître. UN " وعلى العكس من ذلك فإن العنصرية والعنف العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بها من عدم تسامح قد ظلت في ازدياد بشكل مطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد