Les modalités de la recherche scientifique marine et du transfert de techniques marines définies respectivement dans les parties XIII et XIV de la Convention peuvent aussi s'y appliquer. | UN | ويجوز أن يتصل بالموضوع أيضاً النظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية وبنقل التكنولوجيا البحرية المذكور على التوالي في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية. |
À cette fin, les parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer peuvent jouer un rôle essentiel dans la promotion et la facilitation de la recherche scientifique marine et le développement et le transfert de technologie marine. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن يؤدي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار دوراً حاسماً في تعزيز وتيسير البحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Il a ajouté que la COI avait pris des mesures pour accroître sa participation directe à l'application des parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme cela lui avait été demandé. | UN | وأضاف أن اللجنة قد شرعت في الاستجابة للطلبات المتعلقة بزيادة مشاركتها المباشرة في تنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Les parties XIII et XIV de la Convention qui concernent respectivement la recherche scientifique marine et le développement et le transfert des techniques marines ont également trait au développement et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. | UN | ويكتسي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، اللذان يتناولان البحث العلمي البحري وتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، على التوالي، أهمية أيضا بالنسبة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها. |
Elles ont souligné combien il était important d'appliquer les dispositions des parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives, respectivement, à la recherche scientifique marine et au développement et au transfert des techniques marines, ainsi que des dispositions relatives aux sciences et techniques marines du chapitre 17 du programme Action 21. | UN | وشددت الوفود على الأهمية الأساسية لتنفيذ أحكام الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار، والبحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على التوالي فضلا عن أحكام العلوم والتكنولوجيا البحرية الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21. |
Elle a aussi souligné qu'il fallait examiner en priorité les questions relevant des sciences et techniques de la mer et se concentrer sur la meilleure façon d'appliquer les nombreuses obligations que prévoient les parties XIII et XIV de la Convention du droit de la mer pour les États et les organisations internationales compétentes. | UN | وأكدت ضرورة القيام، كمسألة ذات أولوية، بالنظر في المسائل المتصلة بعلم وتكنولوجيا البحار، والتركيز على كيفية النهوض على أفضل وجه بالالتزامات الملقاة على عاتق الدول والمنظمات الدولية المختصة بموجب الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail s'est fondé sur les annexes XIII et XIV de son rapport à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 14 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى المرفقين الثالث عشر والرابع عشر من تقرير الفريق العامل للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين(3). |
225. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention ; | UN | 225 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛ |
244. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention; | UN | ٢٤٤ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛ |
209. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts sur le droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention ; | UN | 209 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛ |
123. Prend note avec satisfaction des travaux de l'organe consultatif d'experts en droit de la mer de la Commission océanographique intergouvernementale sur l'élaboration de procédures pour l'application des dispositions des parties XIII et XIV de la Convention et l'élaboration d'un texte consensuel sur le cadre juridique de la collecte de données océanographiques dans le cadre de la Convention ; | UN | 123 - تحيط علما مع التقدير بأعمال هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن وضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، ووضع نص بتوافق الآراء عن الإطار القانوني لجمع بيانات أوقيانوغرافية في إطار الاتفاقية؛ |
110. Prend note avec satisfaction des travaux de l'organe consultatif d'experts en droit de la mer de la Commission océanographique intergouvernementale sur l'élaboration de procédures pour l'application des dispositions des parties XIII et XIV de la Convention, et de l'élaboration d'un texte consensuel sur le cadre juridique de la collecte de données océanographiques dans le cadre de la Convention ; | UN | 110 - تحيط علما مع التقدير بأعمال فريق الخبراء الاستشاري المعني بقانون البحار التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن وضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، ووضع نص بتوافق الآراء عن الإطار القانوني لجمع بيانات أوقيانوغرافية في إطار الاتفاقية؛ |
87. Prend note avec satisfaction des travaux de l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer de la Commission océanographique intergouvernementale relatifs à la pratique des États membres de la Commission concernant l'application des dispositions des parties XIII et XIV de la Convention, et prend note des recommandations que la Commission a approuvées à la suite de ces travaux ; | UN | 87 - تحيط علما مع التقدير بما قام به فريق الخبراء الاستشاري المعني بقانون البحار والتابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من عمل بشأن ممارسات الدول الأعضاء في اللجنة في تطبيق الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، وتلاحظ التوصيات التي أيدتها اللجنة نتيجة لذلك العمل؛ |
7. Demande instamment à tous les pays d'examiner leurs priorités actuelles en matière de dépenses en vue de verser des contributions additionnelles pour l'exécution du Programme d'action, en tenant compte des dispositions des chapitres XIII et XIV de celui-ci ainsi que des difficultés économiques que rencontrent les pays en développement; | UN | " ٧ - تحث جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان؛ |
7. Demande instamment à tous les pays d'examiner leurs priorités actuelles en matière de dépenses en vue de verser des contributions additionnelles pour l'exécution du Programme d'action, en tenant compte des dispositions des chapitres XIII et XIV de celui-ci ainsi que des difficultés économiques que rencontrent les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux; | UN | ٧ - تحـث جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها؛ |
7. Demande instamment à tous les pays d'examiner leurs priorités actuelles en matière de dépenses en vue de verser des contributions additionnelles pour l'exécution du Programme d'action, en tenant compte des dispositions des chapitres XIII et XIV de celui-ci ainsi que des difficultés économiques que rencontrent les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux; | UN | ٧ - تحـث جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار أحكام الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها؛ |
Le rapport décrit le régime juridique appliqué aux sciences et techniques de la mer, tel qu'il est exposé dans les dispositions des parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier le < < régime du consentement > > relatif à la recherche scientifique marine dans les zones côtières relevant de la souveraineté d'États côtiers. | UN | ويصف التقرير النظام القانوني للعلوم والتكنولوجيا البحرية على النحو الوارد في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار وخاصة " نظام الموافقة " لإجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق البحرية الواقعة تحت سيادة أو ولاية الدول الساحلية " . |
L'Organe consultatif a également poursuivi ses travaux dans le cadre du Sous-groupe sur la < < pratique des États membres concernant l'application des Parties XIII et XIV de la Convention > > ; une mise à jour de l'analyse de 2005, préparée par le Coordinateur du Sous-groupe lui a par ailleurs été remise. | UN | 150 - كما واصلت الهيئة الاستشارية أعمالها في إطار الفريق الفرعي المعني بممارسات الدول الأعضاء في تطبيق الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار، وجرى تزويدها باستكمال للتحليل الذي أجري في عام 2005، والذي أعده منسق الفريق الفرعي(). |
Les organisations internationales compétentes sont également tenues de travailler en coopération directe ou en étroite concertation entre elles pour mettre en œuvre les parties XIII et XIV de la Convention (voir, par exemple, les articles 118, 197, 242 268, 269 à 274 et 278). | UN | ويطلب أيضاً من المنظمات الدولية المختصة أن تتعاون إما بشكل مباشر أو بتعاون وثيق فيما بينها فيما يتعلق بتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية (انظر، على سبيل المثال، المواد 118 و 197 و 242 و 268 و 269-274 و 278). |
Les parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer attestent de l'importance des sciences de la mer, des connaissances générales et spécialisées connexes et des infrastructures maritimes, ainsi que de la nécessité de renforcer les capacités dans ces domaines (voir aussi par. 8 ci-dessus). | UN | 96 - يعكس الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار أهمية العلوم البحرية، والمعارف والخبرات ذات الصلة والبنية التحتية البحرية، وكذلك الحاجة إلى بناء القدرات في هذه المجالات (انظر أيضا الفقرة 8). |