XVe siècle ; c'est une des fiertés de la région. | Open Subtitles | والتي بها زجاج ملون من القرن الخامس عشر. |
Il s'agit en quelque sorte d'une inquisition espagnole, d'un retour au XVe siècle. | UN | وهي في الواقع نوع من أنواع محاكم التفتيش الإسبانية، والعودة إلى القرن الخامس عشر. |
J'ai pris cette initiative car je voulais partager avec l'Assemblée cet élément authentique du patrimoine mondial, qui est né au début du XVe siècle. | UN | وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر. |
Au début du XVe siècle, la totalité de l'Albanie est tombée sous le joug ottoman et y est restée pendant cinq siècles. | UN | وفي بداية القرن الخامس عشر وقعت ألبانيا كلها تحت حكم العثمانيين وظلت تحت حكمهم طيلة القرون الخمسة التالية. |
Les diapositives de mon Power Point énumèrent certains des agents de même que certains incidents remontant aux temps lointains: au VIe siècle, au XIVe siècle, au XVe siècle, à la Première guerre mondiale. Ensuite, nous avons une étape décisive concrétisée par l'adoption du Protocole de Genève en 1925. | UN | وتورد شريحتي للبرنامج الحاسوبي PowerPoint بعض تلك العوامل، وتورد أيضا حوادث تعود إلى أزمان قديمة هي: القرن السادس والقرن الرابع عشر والقرن الخامس عشر والحرب العالمية الأولى، ثم أصبح لدينا معلم بارز حينما تم اعتماد بروتوكول جنيف في عام 1925. |
Le XVe siècle est marqué par de nouvelles querelles féodales dans l'Empire mongol et le début du regroupement des tribus kirghizes. | UN | وتميز القرن الخامس عشر بحروب إقطاعية جديدة في الامبراطورية المنغولية، وبدأ تجميع القبائل القيرغيزية في اتحادات شبيهة بالدول. |
Les articles récupérés comprenaient plus de 100 artefacts précieux de la période allant du VIe au XVe siècle. | UN | وكانت القطع المستردة تتضمن أكثر من ١٠٠ قطعة فنية ثمينة يرجع تاريخها من القرن السادس إلى القرن الخامس عشر. |
Aperçu historique : Les îles Caïmanes auraient été aperçues par Christophe Colomb à la fin du XVe siècle. | UN | موجز تاريخي: يُقال إن كريستوفر كولومبس اكتشف هذا الإقليم في أواخر القرن الخامس عشر. |
Comme le sont les plantes que l'auteur a méticuleusement dessinées à l'aube du XVe siècle. | Open Subtitles | كذلك أنواع النباتات التي رسمها الكاتب بعناية فائقة في مطلع القرن الخامس عشر |
On jouait aux échecs à la cour du Roi d'Espagne au XVe siècle. | Open Subtitles | عندما لعبوا الشطرنج في البلاط الملكي في اسبانيا في القرن الخامس عشر |
5. Les forces armées croates ont installé leur bivouac dans le monastère de Zavala, construit au XVe siècle. | UN | ٥ - أقامت القوات المسلحة الكرواتية معسكرها في دير زافالا المشيد في القرن الخامس عشر. |
Fin du XVe siècle, début du XVIIe siècle - la période de formation d'un Etat russe centralisé est achevée; développement de l'Etat russe, partie intégrante de la civilisation mondiale. | UN | وفي عام ٠٨٤١ تم القضاء على نهر التتار. وخلال الفترة من أواخر القرن الخامس عشر حتى أوائل القرن السابع عشر، اكتمل تكوين الدولة الروسية المركزية التي تطورت لتشكل جزءا من الحضارة العالمية. |
Un autre exemple est que, quand au XVe siècle, les Juifs étaient persécutés en Europe, ils ont trouvé abri dans l'État turc. | UN | وثمة مثال آخر وهو أن اليهود عندما تعرضوا للاضطهاد في أوروبا في القرن الخامس عشر فإنهم وجدوا ملاذا لهم في الدولة التركية. |
D'après le calendrier grégorien, nous sommes à la fin d'un siècle et d'un millénaire. Selon le calendrier de l'hégire, nous sommes au XVe siècle après la migration du prophète Mohammed, qui a apporté au monde une religion noble et lui a donné une civilisation éclairée. | UN | إذا كنا نشهد نهاية قرن وألفيــة علــى أساس التقويم الغربي، فنحن نعيش أيضا القرن الخامس عشر من هجرة الرسول محمد الذي أطلق دينا قيما وحضارة مستنيرة، ونحن المصريون نختم اﻷلفية السابعة من عمر وطن قديم عاشر الزمن وعايشه، وساهم في صنع التاريخ وكتابته. |
Le XVe siècle a été marqué par la reprise des conflits de type féodal au sein de l'empire mongol; les tribus kirghizes ont commencé à se regrouper en fédérations de type étatique. | UN | واتسم القرن الخامس عشر بتجدد النزاعات الاقطاعية العنيفة في الإمبراطورية المنغولية؛ وأخذت قبائل القيرغيز تتوحد في اتحادات شبيهة بالدول. |
14. L'Espagne a pris la structure d'un Etat au XVe siècle. | UN | ٤١- تشكلت اسبانيا بوصفها دولة في القرن الخامس عشر. |
L'armée croate a brûlé le célèbre monastère de Krupa du XVe siècle, qui abritait un grand nombre de fresques, d'icônes et d'objets liturgiques. | UN | وحرق الجيش الكرواتي حرقا كاملا دير كروبا الشهير الذي يرجع إلى القرن الخامس عشر والذي كان يضم عددا كبيرا من لوحات الفريسكو واﻷيقونات ومقتنيات الكنائس. |
Aperçu historique : Les îles Caïmanes auraient été aperçues par Christophe Colomb à la fin du XVe siècle. Les premières colonies britanniques y ont été établies entre 1661 et 1671. | UN | موجز تاريخي: كان البريطانيون هم أول من استعمر في الفترة بين 1661 و 1671 هذا الإقليم الذي اكتشفه كريستوفر كولومبس في أواخر القرن الخامس عشر. |
Les noms de Henri VII, Jean l'Aveugle, Wenceslas, Charles IV et Sigismond rappellent en effet cette grande époque qui prit fin dès le XVe siècle. | UN | وبالفعل فإن أسماء هنري السابع ويوحنا الأعمى وفنسسلاس وشارل الرابع وسيجيسموند تُذكِّر المرء بهذه الحقبة الكبرى التي وصلت إلى نهايتها منذ القرن الخامس عشر. |
En ce qui concerne spécifiquement le nord-est de l'Inde, les femmes ont bénéficié d'une condition favorable et respectée à l'époque de Srimanta Sankardeva, qui a introduit le concept de féminisme dès le XVe siècle. | UN | مع إشارة خاصة إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، حيث تمتعت المرأة بعلو المنزلة والاحترام في عهد سري مانتا شانكارديف الذي استحدث مفهوم الأنوثة في القرن الخامس عشر. |