Il n'y a aucune exigence qui empêche une ONG de s'enregistrer. | UN | وليس هناك أي شرط آخر يمنع أية منظمة غير حكومية من التسجيل. |
Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. | UN | وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية. |
Il faut ajouter que les termes employés peuvent induire en erreur car il n'y a aucune harmonisation entre pays. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية. |
À notre avis, il n'y a aucune raison que le SIG n'ait pas une durée d'utilisation d'au moins 15 ans. | UN | وفي رأينا أنه ليس هناك ما يمنع من أن يستمر استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استخداما نافعا لمدة ٥١ سنة أو أكثر. |
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه. |
Non, il n'y a aucune corrélation entre la nausée et la montée des niveaux d'HCG. | Open Subtitles | لا، ليس هناك أي ارتباط ظاهر بين الغثيان وارتفاع مستويات هرمون الحمل |
Il n'y a aucune trace de la votre dans le dossier | Open Subtitles | ليس هناك أي إفادة لوجود ترشيحك في أي ملف |
Même s'il est capable d'honorer sa part de marché, il n'y a aucune garantie qu'il puisse arrêter l'attaque d'Oberoth sur Atlantis. | Open Subtitles | حتى لو احترم الاتفاق حتى نهايته ليس هناك أي ضمان انه يستطيع إيقاف أوبريث عن مهاجمة أتلانتس |
Et il n'y a aucune raison, pour autant que je sache, pour qu'il y ait un moindre changement dans nos relations. | Open Subtitles | وليسهناكسبب ، بقدرماأناقلق ، أنه ينبغي أن يكون هناك أي تغير في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض |
Il n'y a aucune raison juridique, politique ou de toute autre nature, qui puisse justifier la violation de ces principes. | UN | ليس هناك أي سبب قضائي، أو سياسي أو أي سبب آخر يمكن أن يبرر انتهاك هذه المبادئ. |
C'est là une garantie importante car il n'y a aucune limite aux conditions dans lesquelles la constitutionnalité des lois peut être remise en cause. | UN | ويمثل ذلك ضمانة مهمة لأنه ليس هناك أي قيد على الشروط التي يجوز فيها إعادة البحث في دستورية القوانين. |
Encore une fois, il n'y a aucune distinction fondée sur la nationalité. | UN | ومرة أخرى، نؤكد أنه لا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية. |
En conséquence, il n'y a aucune raison de considérer que leurs montants sont surévalués. | UN | لذلك لا يوجد أي أساس للنظر في تضخم مستوياتها. |
J'affirme sur l'honneur qu'il n'y a aucune collusion entre moi et la Fondation Mederos dont j'ignorais l'existence le jour de la susdite réunion. | UN | وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور. |
Il n'y a aucune raison de modifier le projet d'article 3 dans le sens souhaité. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم. |
Il n'y a aucune raison de revenir sur cette décision. | UN | وليس هناك ما يستدعي الرجوع عن هذا القرار. |
Selon les renseignements qui sont parvenus au Représentant spécial, il n'y a aucune raison de croire que les conditions se soient améliorées en l'espèce. | UN | ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت. |
Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني. |
Si c'était le cas pourquoi il n'y a aucune photo d'elle à son premier mariage ? | Open Subtitles | إن كان يحبّها، لمَ لا يوجد هناك صورًا لها، في حفل زفافه الاوّل؟ |
Il n'y a aucune preuve indiquant que Fatoumata pourrait subir une excision forcée malgré l'opposition de sa mère à cette pratique. | UN | وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة. |
Il n'y a aucune raison, en principe, pour que ces armes nucléaires ne puissent pas également être éliminées. | UN | وليس هناك من حيث المبدأ سبب يجعل من المتعذر إلغاء الأسلحة النووية. |
Nous soulignons, que pour le Mexique, dans les faits, il n'y a aucune conclusion à indiquer. | UN | وأما فيما يتعلق بموقف المكسيك، فإننا نشدد على أنه لم تكن هناك أي استنتاجات لكي نجسدها في التقرير. |
Il n'y a aucune disposition relative à la prise en charge des élèves ayant des besoins spéciaux. | UN | ولا ترد أية فقرة حول رعاية التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة |
De plus, il n'y a aucune indication que le Gouvernement iraquien a examiné la possibilité d'adopter un moyen de détention qui porterait moins atteinte aux droits des résidents; | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد أي إشارة إلى أن حكومة العراق تنظر في اتباع وسائل احتجاز أقل شدة؛ |
Sauf qu'il n'a pas été découpé. Il n'y a aucune incision visible sur son corps. | Open Subtitles | ولكنهُلم يقمبفتحجسده للتسللإليهِ ، لا يوجد أيّ أثر واضح لشقّ ، بجسدهِ. |
C'est une mission sérieuse. Il n'y a aucune raison d'en rire. | Open Subtitles | ،هذه مهمة جدية لا يوجد ما يدعو للضحك هنا |
Il n'y a aucune coopération en cours et la FBI et la Police de L.A. | Open Subtitles | لا وجود لأي تعاون حالي بين الإف بي آي وشرطة لوس انجليس إطلاقا |
Il n'y a aucune carte d'identité sur le corps. | Open Subtitles | لا تُوجد هناك بطاقة شخصيّة على الجثة. |
Il n'y a aucune politique étatique contre les défenseurs des droits de l'homme. | UN | ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان. |