Oui. Elle a appelé qui il y a deux semaines? | Open Subtitles | نعم من الذي قامت بالإتصال به قبل أسبوعين |
Que c'est pour ça que je suis venu lui parler il y a deux semaines. | Open Subtitles | ، و يعتقد أنّه لهذا السبب . جئت لأتحدث معه قبل أسبوعين |
Il y a deux semaines, j'ai tué mon majordome et jeté son corps ici. | Open Subtitles | شاهدْ ذلك حَسناً؟ قبل أسبوعين ضَربتُ كبيرَ خدمي وأسقطَ جسمَه فيه. |
Et je ne l'ai revu qu'il y a deux semaines. | Open Subtitles | والمرة التالية التي رأيته فيها كانت منذ أسبوعين |
Elle a été prise à la rencontre de natation, il y a deux semaines. | Open Subtitles | لقد تم إلتقاطها في حمام السباحة المدرسي الخاص بها منذ أسبوعين |
Vous l'avez spécialement commandé, de la Thaïlande il y a deux semaines, alors permettez-moi d'en douter. | Open Subtitles | فى محتويات معدتة لقد طلبتة خصيصاً من تايلاند منذ اسبوعين , هذا يكفى |
Il est sorti il y a deux semaines, la cour d'appel a annulé sa condamnation pour vice de procédure. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما اسقطت إدانته من قبل محكمة الإستئناف لأسباب إجرائية |
Le résultat de la Conférence d'annonce de contributions, il y a deux semaines, est à cet égard prometteur. | UN | والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد قبل أسبوعين وأعده أيضا في هذا الصدد الى حد ما. |
Il y a deux semaines, nous avons commémoré le deuxième anniversaire du 11 septembre. | UN | لقد صادفت قبل أسبوعين ذكرى مرور عامين على أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
Il y a deux semaines, dans ses observations liminaires, le Secrétaire général adjoint Dhanapala a souligné la nécessité d'obtenir des résultats dans le domaine du désarmement. | UN | وقد أشار وكيل الأمين العام، دانابالا في ملاحظاته الاستهلالية قبل أسبوعين إلى ضرورة نزع السلاح القائم على النتائج. |
La Déclaration établit un Groupe consultatif pour la sécurité stratégique, qui a tenu sa première réunion il y a deux semaines à Washington. | UN | وهو ينشئ فريقا استشاريا للأمن الاستراتيجي، عقد أول اجتماع له قبل أسبوعين في واشنطن. |
Il y a deux semaines, nous avons tous été témoins d'un événement historique unique : le Sommet du millénaire de l'Organisation des Nations Unies, auquel près de 150 chefs d'État ou de gouvernement ont participé. | UN | قبل أسبوعين شهدنا جميعا حدثا تاريخيا فريدا: قمة الألفية للأمم المتحدة، التي شارك فيها حوالي 150 رئيس دولة وحكومة. |
Comme le Président de l'Arménie, M. Kocharian, l'a affirmé il y a deux semaines dans cette même salle, prenant la parole au Sommet du millénaire : | UN | وكما قال رئيس أرمينيا كوشريان في هذه القاعة قبل أسبوعين وهو يخطب أمام مؤتمر الألفية، فإن: |
En ce qui concerne les résolutions adoptées à la 102e Conférence interparlementaire, tenue à Berlin il y a deux semaines, nous avons suivi et pleinement appuyé le Secrétaire général et l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بالقرارات المعتمدة في برلين قبل أسبوعين في المؤتمر البرلماني الدولي الثاني بعد المائة فقد سِرنا على هدي اﻷمين العام والجمعية العامة، ودعمنا هذا السبيل بالكامل. |
Je suis rentré de mon pèlerinage il y a deux semaines, je me cherche encore, je teste ce pull. | Open Subtitles | بالضبط، لقد عدت لتوي من الحج منذ أسبوعين و أجرب بعض الأمور أجرب هذه الكنزة |
Au titre de ses efforts d'assistance, le Japon a accueilli il y a deux semaines, à Tokyo la troisième réunion du Groupe d'aide à la Mongolie. | UN | وكجزء من جهود المعونة، استضافت اليابان في طوكيو منذ أسبوعين الاجتماع الثالث لفريق مساعدة منغوليا. |
Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné devant l'Assemblée générale, il y a deux semaines, | UN | وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا، |
Nous sommes arrivés d'Inde il y a deux semaines, et ils nous ont obligés à rester dans la maison. | Open Subtitles | لقد جئنا من الهند منذ اسبوعين ووضعونا بداخل منزل |
Le père dit qu'ils venaient juste de faire des réparations il y a deux semaines. | Open Subtitles | لقد أخبرني الأب أنّهم إنتهوا من أعمال الترميم قبل إسبوعين |
Il y a deux semaines, tu demandais à tout le monde si tu devais grandir. | Open Subtitles | يا إلهي قبل اسبوعين كنت تسأل الجميع إذا ماكان عليك أن تنضج |
À cet égard, il y a deux semaines, Mme Claudia Paz y Paz a été nommée Procureur général du Guatemala. | UN | وفي هذا الصدد، وقبل أسبوعين فحسب، عُينت السيدة كلوديا باث إي باث وزيرة العدل الجديدة لغواتيمالا. |
Vous serez surpris d'apprendre que son frère a essayé de toucher sa police il y a deux semaines. | Open Subtitles | هل يدهشك أن تعلم؟ أن أخيه حاول صرف الوثيقة منذ اسبوعان |
Elle réagissait plutôt bien quand elle a été admise il y a deux semaines. | Open Subtitles | كانت تستجيب بالكاد عندما اعترفت منذُ أسبوعين |
À la suite de cette Conférence, El Salvador a été le siège, il y a deux semaines seulement, de la deuxième Conférence internationale sur la même thématique. | UN | وعقب هذا المؤتمر، استضافت السلفادور قبل بضعة أسابيع المؤتمر الدولي الثاني المتعلق بنفس الموضوع. |
Elle est la même qu'il y a deux semaines, avant que tu commences à fouiner sur Facebook. | Open Subtitles | إنها نفس الشخصية من إسبوعين قبل أن تبدأي في التنقيب في صفحتها على الفيسبوك |
Il y a deux semaines, l'Assemblée a procédé à un examen préliminaire de l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | قبل اسبوعين فقط قامت الجمعية باستعراض أولي لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
On l'a emmené ici il y a deux semaines après que les hommes de main de Tripp l'ont attrapée. | Open Subtitles | نحن جلبت لها في بضعة أسابيع مضت بعد أن انتزع الرجال تريب هنا. |
On est partis il y a deux semaines. On vient. | Open Subtitles | لقد كنا غائبين لمدة إسبوعين سوف نتقدم |
Il est venu, il y a deux semaines pour prendre des lettres pour son voyage. | Open Subtitles | جاء للمدرسة قبل إسبوعان من الرحلة ومعه كومة من الرسائل لأطفالِ كتبها قبل سفره |
Où t'étais... il y a deux semaines quand je montais tout ça ? | Open Subtitles | أين كنت مند أسبوعين عندما بدأت بني هذه القمامة؟ |