Coordonnés. Fausses coordonnés GPS. Envoyé il y a environ 24 heures. | Open Subtitles | إحداثيات، إحداثيات تموضع زائفة، أُرسلت قبل حوالي 24 ساعة. |
Il y a environ une heure, elle a commencé la fasciculation. | Open Subtitles | قبل حوالي ساعة بدأ شد بعض العضلات يا اللهي |
J'ai aussi perdu quelqu'un il y a environ 5 ans. | Open Subtitles | لقد فقدتُ شخصاً أيضاً، قبل نحو خمس سنوات. |
Lors de nos débats sur le rapport du Conseil il y a environ un an, la menace à la paix en Iraq planait sur nos têtes. | UN | وعندما ناقشنا تقرير المجلس قبل نحو عام، كان التهديد للسلام في العراق يلوح في الأفق. |
Il y a environ 20 ans, j'ai eu quelques ennuis. | Open Subtitles | منذ حوالي 20 عاماً، وقعتُ في بعض المشاكل. |
En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés il y a environ un mois. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
La Mission de l'OSCE en Yougoslavie a été créée il y a environ deux ans. | UN | لقد أنشئت بعثة المنظمة في يوغوسلافيا قبل قرابة عامين. |
Cette nouvelle résolution, adoptée il y a environ six mois, une fois encore n'a pas bénéficié de l'appui de la Puissance administrante. | UN | وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة. |
Le Gouvernement pakistanais a attribué à l'ONU un lot de terrain de taille suffisante à Islamabad, il y a environ neuf ans. | UN | لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام. |
Il y a environ trois ans et demi, mon pays était très proche de l'anarchie. | UN | قبل حوالي ثلاثة أعوام ونصف، كان بلدي على شفا الفوضى. |
On se rappellera que j'ai présenté la version originale de ce projet de résolution il y a environ deux semaines. | UN | تتذكرون أنني عرضت النسخة الأصلية لمشروع القرار هذا قبل حوالي أسبوعين. |
Comme vous le savez, j'ai organisé il y a environ deux mois une rencontre avec le Président argentin, la première depuis l'invasion de 1982. | UN | فكما تعرفون، قبل نحو شهرين، عقدت أول اجتماع لي مع رئيس اﻷرجنتين منذ غزو عام ١٩٨٢. |
Depuis qu'elle s'est constituée en État-nation, il y a environ 160 ans, la Grèce est parvenue, à la faveur de cinq opérations, à tripler l'étendue de son territoire, principalement aux dépens de la Turquie. | UN | فمنذ إنشاء دولة اليونان قبل نحو ١٦٠ عاما، زادت حجم أراضيها ثلاثة أضعاف في خمس مناسبات، على حساب تركيا في معظم اﻷحيان. |
Il y a environ deux mois, l'Albanie a tenu des élections parlementaires générales. | UN | فقد نظمنا، قبل نحو شهرين، انتخابات برلمانية عامة. |
Le processus de paix du Moyen-Orient a été amorcé il y a environ six ans et avait fait jaillir des attentes et des espoirs considérables. | UN | إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أطلقت منذ حوالي ست سنوات، بآمال وتوقعات كبيرة. |
Il y a environ six mois, je parcourais les chiffres du programme et le taux de perte des armes était sous-estimé. | Open Subtitles | ، منذ حوالي ستة أشهر ، كُنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج ولم يتم التبليغ عن نقص في وجود بعض الأسلحة |
La bagarre a probablement eu lieu il y a environ une semaine. | Open Subtitles | المعركة ربما استغرق المكان منذ حوالي أسبوع. |
De plus, quel est le contexte politique de cette initiative? Est-ce que la guerre des Six jours a eu lieu il y a six mois? Non, il y a environ 32 ans. | UN | علاوة على ذلك، ما هو السياق السياسي لهذه المبادرة؟ هل وقعت حرب الأيام الستة قبل ستة شهور؟ كلا، فقد حدثت تلك الحرب قبل قرابة ٣٢ سنة. |
Renvoyée il y a environ une heure après que vous ayez attrapé le gars qui est rentré par effraction. | Open Subtitles | سحبوا من حوالي ساعة بعد أن قبضتم علي الرجل الذي اقتحم المكان |
Il y a environ trois ans, une décision a été prise pour améliorer l'accès à l'eau salubre dans le sud de la Zambie. | UN | وأضاف أنه جرى منذ قرابة ثلاثة أعوام اتخاذ قرار بشأن تحسين سبيل الحصول على المياه النظيفة في جنوب زامبيا. |
Il y a environ 40 000 personnes à Zepa, dont 35 000 réfugiés, au nombre desquels 8 000 enfants. | UN | إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من اللاجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل. |
Il y a environ un an, quelque chose dans ma tête... a basculé. | Open Subtitles | قبل زهاء العام شيء ما في عقلي سقط ببساطة |
Il y a environ six mois, je faisais ma ronde. | Open Subtitles | حسناً, حوالي قبل 6 شهور كنت أقوم بجولاتي |
Vous avez dit, au Parlement, dans un discours il y a environ six ans, que je ne pouvais pas financer la guerre. | Open Subtitles | لقد قلت، في إحدى جلسات البرلمان، ربما قبل ست سنوات، أنك لن تحتمل حدوث حرب. |
En somme, Mathilda a quitté l'école sans permission il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | الان ماتيلدا تركت المدرسه بدون عذر تقريبا منذ اسيوعين |
Il y a environ 12 ans, je suis sorti 4 mois avec Sarah. | Open Subtitles | تقريباً منذ 12 سنة واعدت (سارا) لمدة 4 أشهر |
Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين |
Il y a environ un ou deux mois, je l'ai mise en gage. | Open Subtitles | منذ حوالى شهر مضى او اقل تقريباً انا رهنتة |
Il est peut-être venu ici, il y a environ un an. | Open Subtitles | ربما مر من هنا منذ ما يقارب العام |