ويكيبيديا

    "y a environ" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل حوالي
        
    • قبل نحو
        
    • منذ حوالي
        
    • قبل قرابة
        
    • من حوالي
        
    • منذ قرابة
        
    • هناك حوالي
        
    • قبل زهاء
        
    • حوالي قبل
        
    • ربما قبل
        
    • تقريبا منذ
        
    • تقريباً منذ
        
    • من حوالى
        
    • منذ حوالى
        
    • منذ ما يقارب
        
    Coordonnés. Fausses coordonnés GPS. Envoyé il y a environ 24 heures. Open Subtitles إحداثيات، إحداثيات تموضع زائفة، أُرسلت قبل حوالي 24 ساعة.
    Il y a environ une heure, elle a commencé la fasciculation. Open Subtitles قبل حوالي ساعة بدأ شد بعض العضلات يا اللهي
    J'ai aussi perdu quelqu'un il y a environ 5 ans. Open Subtitles لقد فقدتُ شخصاً أيضاً، قبل نحو خمس سنوات.
    Lors de nos débats sur le rapport du Conseil il y a environ un an, la menace à la paix en Iraq planait sur nos têtes. UN وعندما ناقشنا تقرير المجلس قبل نحو عام، كان التهديد للسلام في العراق يلوح في الأفق.
    Il y a environ 20 ans, j'ai eu quelques ennuis. Open Subtitles منذ حوالي 20 عاماً، وقعتُ في بعض المشاكل.
    En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés il y a environ un mois. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    La Mission de l'OSCE en Yougoslavie a été créée il y a environ deux ans. UN لقد أنشئت بعثة المنظمة في يوغوسلافيا قبل قرابة عامين.
    Cette nouvelle résolution, adoptée il y a environ six mois, une fois encore n'a pas bénéficié de l'appui de la Puissance administrante. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    Le Gouvernement pakistanais a attribué à l'ONU un lot de terrain de taille suffisante à Islamabad, il y a environ neuf ans. UN لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام.
    Il y a environ trois ans et demi, mon pays était très proche de l'anarchie. UN قبل حوالي ثلاثة أعوام ونصف، كان بلدي على شفا الفوضى.
    On se rappellera que j'ai présenté la version originale de ce projet de résolution il y a environ deux semaines. UN تتذكرون أنني عرضت النسخة الأصلية لمشروع القرار هذا قبل حوالي أسبوعين.
    Comme vous le savez, j'ai organisé il y a environ deux mois une rencontre avec le Président argentin, la première depuis l'invasion de 1982. UN فكما تعرفون، قبل نحو شهرين، عقدت أول اجتماع لي مع رئيس اﻷرجنتين منذ غزو عام ١٩٨٢.
    Depuis qu'elle s'est constituée en État-nation, il y a environ 160 ans, la Grèce est parvenue, à la faveur de cinq opérations, à tripler l'étendue de son territoire, principalement aux dépens de la Turquie. UN فمنذ إنشاء دولة اليونان قبل نحو ١٦٠ عاما، زادت حجم أراضيها ثلاثة أضعاف في خمس مناسبات، على حساب تركيا في معظم اﻷحيان.
    Il y a environ deux mois, l'Albanie a tenu des élections parlementaires générales. UN فقد نظمنا، قبل نحو شهرين، انتخابات برلمانية عامة.
    Le processus de paix du Moyen-Orient a été amorcé il y a environ six ans et avait fait jaillir des attentes et des espoirs considérables. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أطلقت منذ حوالي ست سنوات، بآمال وتوقعات كبيرة.
    Il y a environ six mois, je parcourais les chiffres du programme et le taux de perte des armes était sous-estimé. Open Subtitles ، منذ حوالي ستة أشهر ، كُنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج ولم يتم التبليغ عن نقص في وجود بعض الأسلحة
    La bagarre a probablement eu lieu il y a environ une semaine. Open Subtitles المعركة ربما استغرق المكان منذ حوالي أسبوع.
    De plus, quel est le contexte politique de cette initiative? Est-ce que la guerre des Six jours a eu lieu il y a six mois? Non, il y a environ 32 ans. UN علاوة على ذلك، ما هو السياق السياسي لهذه المبادرة؟ هل وقعت حرب الأيام الستة قبل ستة شهور؟ كلا، فقد حدثت تلك الحرب قبل قرابة ٣٢ سنة.
    Renvoyée il y a environ une heure après que vous ayez attrapé le gars qui est rentré par effraction. Open Subtitles سحبوا من حوالي ساعة بعد أن قبضتم علي الرجل الذي اقتحم المكان
    Il y a environ trois ans, une décision a été prise pour améliorer l'accès à l'eau salubre dans le sud de la Zambie. UN وأضاف أنه جرى منذ قرابة ثلاثة أعوام اتخاذ قرار بشأن تحسين سبيل الحصول على المياه النظيفة في جنوب زامبيا.
    Il y a environ 40 000 personnes à Zepa, dont 35 000 réfugiés, au nombre desquels 8 000 enfants. UN إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من اللاجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل.
    Il y a environ un an, quelque chose dans ma tête... a basculé. Open Subtitles قبل زهاء العام شيء ما في عقلي سقط ببساطة
    Il y a environ six mois, je faisais ma ronde. Open Subtitles حسناً, حوالي قبل 6 شهور كنت أقوم بجولاتي
    Vous avez dit, au Parlement, dans un discours il y a environ six ans, que je ne pouvais pas financer la guerre. Open Subtitles لقد قلت، في إحدى جلسات البرلمان، ربما قبل ست سنوات، أنك لن تحتمل حدوث حرب.
    En somme, Mathilda a quitté l'école sans permission il y a environ deux semaines. Open Subtitles الان ماتيلدا تركت المدرسه بدون عذر تقريبا منذ اسيوعين
    Il y a environ 12 ans, je suis sorti 4 mois avec Sarah. Open Subtitles تقريباً منذ 12 سنة واعدت (سارا) لمدة 4 أشهر
    Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. Open Subtitles ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين
    Il y a environ un ou deux mois, je l'ai mise en gage. Open Subtitles منذ حوالى شهر مضى او اقل تقريباً انا رهنتة
    Il est peut-être venu ici, il y a environ un an. Open Subtitles ربما مر من هنا منذ ما يقارب العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد