ويكيبيديا

    "y a qu'un moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هناك طريقة واحدة
        
    • هناك طريقة وحيدة
        
    • هناك طريقة واحده
        
    • هناك طريق واحد فقط
        
    • هناك طريق وحيد
        
    • طريق وحيد واحد
        
    • طريقة واحدة فقط
        
    • لكن هناك طريقه
        
    • هناكَ طريقة واحدة
        
    • ثمة طريقة واحدة
        
    • ثمّة طريقة واحدة
        
    • فهناك طريقة واحدة للتيقّن
        
    Il n'y a qu'un moyen de voir si ça a marché. Open Subtitles حسناً هناك طريقة واحدة لمعرفة ما إذا كان يعمل
    Je l'ignore, mais il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles ربما لا شيء ، لكن هناك طريقة واحدة لاكتشافها
    Il n'y a qu'un moyen d'en être sûr. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك على وجه اليقين
    Il n'y a qu'un moyen de savoir si j'ai raison. Open Subtitles هناك طريقة وحيدة لمعرفة إذا كُنت على حق.
    Il n'y a qu'un moyen d'assurer la sécurité d'Atlantis, et mes troupes sont prêtes à agir. Open Subtitles هناك طريقة واحده لضمان أمان أطلانتس و قواتى مستعده للتحرك
    y a qu'un moyen de retrouver notre moi profond. Open Subtitles لقد أكتفيت من الأختباء. اسمع، هناك طريقة واحدة لنا .لكي نجد أنفسنا
    Mais il n'y a qu'un moyen de le trouver sans perdre quelqu'un d'autre. Open Subtitles لكن هناك طريقة واحدة يمكنني إيجاده بدون خسارة الجميع.
    Il n'y a qu'un moyen pour qu'elle remarque le reste du monde. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لجعلها تنتبه لبقية العالم
    Sauf votre respect, il n'y a qu'un moyen de sauver la ville. Open Subtitles مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا
    Il n'y a qu'un moyen de le savoir. N'est-ce pas? Open Subtitles أعتقد أن هناك طريقة واحدة لكي تعرف، أليس كذلك؟
    Être désolée n'est pas suffisant Il n'y a qu'un moyen de s'en sortir. Open Subtitles اسفة ليست كافية هناك طريقة واحدة لحل ذلك
    Il n'y a qu'un moyen de continuer une conversation avec un inconnu. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمواصلة محادثة فى اتجاه واحد كهذه
    il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles المزيد من تلوثكم المتقاطع؟ هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك
    y a qu'un moyen pour gagner. Open Subtitles ايه , هذا ما يقوم به اللاعبين الفاشلين هناك طريقة وحيدة لربح هذه اللعبة
    Quand on est un ancien SEAL, On sait sûrement encore le faire. Mais il n'y a qu'un moyen de savoir. Open Subtitles إن كنت من القوات البحرية من المحتمل أنه ما زالت لديك تلك المهارة، لكن هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك
    Il n'y a qu'un moyen. Open Subtitles هناك طريقة واحده فقط
    Il n'y a qu'un moyen de lutter contre ce truc. Open Subtitles هناك طريق واحد فقط للتعامل مع هذا الشيء
    Ils n'ont pas à le faire Il n'y a qu'un moyen pour nous de partir. Open Subtitles -ليس من الضروري هناك طريق وحيد واحد لنا للذهاب.
    Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Maman ! Open Subtitles لا أعلم لكن هناك طريقه لمعرفه ذلك أمي ,أبي
    Il n'y a qu'un moyen de contrôler son pouvoir. Open Subtitles لكن هناكَ طريقة واحدة لإستخدام تلكَ القوة
    y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles حسن، ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟
    Il n'y a qu'un moyen de dégeler cette statue. Open Subtitles ثمّة طريقة واحدة لحلّ جمود هذا التمثال
    Eh bien, si tu es inquiète qu'il soit là , Il n'y a qu'un moyen d'en être sûr. Open Subtitles إنْ كنتِ خائفة مِنْ أنْ يكون هنا فهناك طريقة واحدة للتيقّن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد