Invitation pressante adressée à tous les Etats qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Invitation pressante adressée à tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
3. Demande également à tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible; | UN | ٣ - تهيب أيضا بجميع البلدان غير الأطراف بعد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires5 à y adhérer dès que possible, compte tenu de l'importance de l'adhésion universelle à ce traité; | UN | ١ - تحث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٥( على الانضمام إليها في أقرب موعد ممكن، اعترافا منها بأهمية التقيد العالمي بتلك المعاهدة، |
Le Mexique considère que l'universalité est un des objectifs fondamentaux de la Convention d'Ottawa et il exhorte donc les 52 États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. | UN | وترى المكسيك أن عالمية الشمول هدف من الأهداف الأساسية لاتفاقية أوتاوا وبالتالي فإنها تحث الدول البالغ عددها 52 دولة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
35. Les États parties soulignent à nouveau qu'il est urgent et important de faire en sorte que le Traité soit universel, et, en particulier, d'amener les États qui possèdent des capacités nucléaires à y adhérer dès que possible. | UN | ٣٥ - تعيد الدول اﻷطراف تأكيد ما يتسم به تحقيق التطبيق العالمي للمعاهدة من طابع عاجل وهام، خاصة بانضمام الدول الحائزة للقدرات النووية إلى المعاهدة في أقرب موعد ممكن. |
Les États qui n'étaient pas encore parties à tous ces traités ont été instamment priés d'y adhérer dès que possible. | UN | وحُثت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Les États qui n'étaient pas encore parties à tous ces traités ont été instamment priés d'y adhérer dès que possible. | UN | وحُثت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 54/223, l'Assemblée générale a demandé à tous les États qui n'étaient pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible. | UN | 22 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 3 من القرار 54/223 بجميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
3. Invite tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dès que possible; | UN | ٣ - تُهيب أيضا بجميع الدول التي ليست أطرافا بعـد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Les progrès vers l'universalité du Traité continuent et Malte demande aux États qui ne sont pas encore parties à ce Traité d'y adhérer dès que possible et de conclure des garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وما فتئ التقدم نحو تحقيق عالمية المعاهدة مستمرا. وتحث مالطة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن وأن تبرم ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Union européenne lance à nouveau un appel en faveur de la mise en œuvre intégrale et de l'universalisation de la Convention, et demande ainsi à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer dès que possible. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها، وبالتالي يناشد جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
4. Prie instamment tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible, vu que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée doit se tenir en Afrique du sud du 31 août au 7 septembre 2001; | UN | 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
4. Prie instamment tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible, vu que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, doit se tenir en Afrique du sud du 31 août au 7 septembre 2001; | UN | 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié instamment les États qui n'étaient pas encore partie à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible; et décidé d'examiner à sa cinquante-septième session le rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention (résolution 55/81, sect. III). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، حثَّت الجمعية العامة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ وقررت أن تنظر في دورتها السابعة والخمسين في تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية (القرار 55/81، الجزء ثالثا). |
La Conférence a adopté la Déclaration du Caire (A/C.3/58/4, annexe), dans laquelle elle a recommandé aux États francophones d'Afrique qui n'étaient pas encore parties à la Convention et à ses protocoles de les ratifier et d'y adhérer dès que possible; | UN | واعتمد المؤتمر إعلان القاهرة (مرفق الوثيقة A/C.3/58/4) الذي أوصى فيه دول أفريقيا الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بأن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
La Conférence a adopté la Déclaration du Caire (A/C.3/58/4, annexe), dans laquelle elle a recommandé en particulier aux États francophones d'Afrique qui n'étaient pas encore parties à la Convention et à ses protocoles d'y adhérer dès que possible, et a prié instamment les États qui avaient déjà signé la Convention et ses protocoles de consentir tous les efforts pour assurer la ratification de ces instruments; | UN | واعتمد المؤتمر اعلان القاهرة (مرفق الوثيقة A/C.3/58/4) الذي أوصى فيه المؤتمر، على وجه الخصوص، دول أفريقيا الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، وحثّ الدول التي وقّعت بالفعل على الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تبذل قصارى الجهود لضمان التصديق عليها؛ |
1. Exhorte les États qui ne sont pas Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires47 à y adhérer dès que possible, compte tenu de l'importance de l'adhésion universelle à ce traité; | UN | ١ - تحث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٧٤( على الانضمام إليها في أقرب موعد ممكن، اعترافا منها بأهمية التقيد العالمي بتلك المعاهدة، |
7. Demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer dès que possible; | UN | ٧ - تحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
4. Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité réaffirment encore une fois qu'il est urgent et important d'assurer l'adhésion universelle au Traité, et en particulier d'amener les États dotés de capacités nucléaires à y adhérer dès que possible, et sont résolus à déployer énergiquement des efforts à cette fin. | UN | 4- وتود دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تؤكد مجدداً إلحاح وأهمية إضفاء الطابع العالمي على هذه المعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول التي تمتلك قدرات نووية إلى المعاهدة في أقرب موعد ممكن، وتصميمها على بذل جهود دؤوبة من أجل تحقيق هذا الهدف. |