Nous réitérons notre appel à Israël pour qu'il reconnaisse qu'il ne peut y avoir de solution militaire au problème palestinien. | UN | ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين. |
Il ne saurait y avoir de solution militaire à la crise haïtienne; il importe au plus haut point de s'attaquer aux causes profondes des conflits. | UN | وربما لا يكون هناك حل عسكري للأزمة في هايتي؛ ولكن معالجة الأسباب الجذرية للصراع هي أمر ذو أهمية قصوى. |
Israël doit comprendre qu'il ne pourra jamais y avoir de solution militaire au conflit. | UN | ويجب أن تدرك إسرائيل أنه لن يكون هناك حل عسكري لهذا الصراع على الإطلاق. |
Le Canada a toujours été convaincu qu'il ne pouvait y avoir de solution militaire au conflit yougoslave. | UN | وما فتئت كندا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يوجد حل عسكري للصراع اليوغوسلافي. |
Il ne saurait y avoir de solution militaire aux différents problèmes du pays. | UN | لا يوجد حل عسكري لمشاكل البلد المتنوعة. |
Ils ont souligné qu'il ne saurait y avoir de solution militaire à la crise et que celle-ci constituait une menace très grave contre la sécurité internationale. | UN | وشددوا على عدم وجود حل عسكري للأزمة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي. |
Il souligne qu'il ne peut pas y avoir de solution militaire au conflit dans ce pays. | UN | ويؤكد المجلس أنه لا يمكن إيجاد أي حل عسكري للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Moyen-Orient. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
Il ne peut y avoir de solution militaire au conflit du Moyen-Orient. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لصراع الشرق الأوسط. |
Il réaffirme qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Croatie. | UN | ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا. |
Il réaffirme qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Croatie. | UN | ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا. |
Nous savons tous qu'il ne peut y avoir de solution durable à la question palestinienne et au problème du Moyen-Orient sans la création d'un État palestinien. | UN | وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية. |
Il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في البوسنة والهرسك. |
Ce sont là les principes de base qui ont été approuvés avec une écrasante majorité par la communauté internationale et en dehors desquels il ne saurait y avoir de solution durable à cette question. | UN | وهذه مبادئ أساسية أيدها المجتمع الدولي تأييدا ساحقا، وبدونها لا يمكن أن يكون هناك حل دائم لهذه القضية. |
Pour cette raison, il ne saurait y avoir de solution purement interne. | UN | ولذلك السبب، لا يمكن أن يكون هناك حل داخلي محـض. |
Il est clair qu'il ne peut y avoir de solution militaire à ce conflit, et nous appuyons par conséquent les efforts diplomatiques en cours, notamment la mission du Secrétaire général dont nous saluons l'engagement personnel. | UN | فمن الواضح أنه لا يوجد حل عسكري لهذا الصراع، ولذا نرحب بالجهود الدبلوماسية الجارية، بما في ذلك المهمة التي قام بها الأمين العام، والذي نشيد بالتزامه الشخصي. |
Enfin, il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit israélo-palestinien. | UN | في الختام، لا يوجد حل عسكري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
Nous reconnaissons que depuis l'établissement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti en 2005, la sécurité sur le terrain s'est améliorée, mais il n'y a pas eu et il ne pourra pas y avoir de solution militaire en Haïti. | UN | إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005. ومع ذلك، لا يوجد حل عسكري لمسألة هايتي، ولا يمكن إيجاد حل عسكري لها. |
Il est du devoir de toutes les parties concernées de mettre à profit cette dynamique pour relancer le processus de paix, l'expérience ayant montré qu'il ne pouvait y avoir de solution militaire au conflit. | UN | ومن مسؤولية جميع الأطراف المعنية أن تستثمر هذا الزخم من أجل إحياء عملية السلام، لأن التجربة أثبتت أنه لا يوجد حل عسكري لهذا الصراع. |
L'Union européenne estime qu'il ne peut y avoir de solution purement militaire au conflit en Colombie. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأنه ليس بالإمكان وجود حل عسكري صرف للصراع في كولومبيا. |
Il souligne qu'il ne peut pas y avoir de solution militaire au conflit dans ce pays. | UN | ويؤكد المجلس أنه لا يمكن إيجاد أي حل عسكري للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Je redis à nouveau aux belligérants qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Darfour. | UN | وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور. |