ويكيبيديا

    "y compris avec le secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك مع القطاع الخاص
        
    • مع جهات منها القطاع الخاص
        
    Elle a souligné les possibilités qu'offrirait l'après-Rio+20 pour le financement du développement, y compris avec le secteur privé. UN وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    Ils ont pris acte des efforts engagés pour élargir la base de donateurs et étendre les partenariats, y compris avec le secteur privé. UN واعترفوا بالجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة، والتوسع في الشراكات بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    Elle a souligné les possibilités qu'offrirait l'après-Rio+20 pour le financement du développement, y compris avec le secteur privé. UN وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    3. Nous reconnaissons que les PMA euxmêmes sont responsables au premier chef de leur développement, mais que le partenariat et la coopération au plan international sont importants dans cette entreprise, y compris avec le secteur privé et la société civile; UN 3- نقرّ بأن المسؤولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع في المقام الأول على عاتق تلك البلدان ذاتها، ولكن الشراكة والتعاون الدوليين، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، هامان في هذا المجال،
    Dans le Cadre stratégique révisé de la FAO, la stratégie de mobilisation et de gestion des ressources est mise en œuvre conformément à l'objectif fonctionnel 8 sur les activités de diffusion qui englobe les partenariats, y compris avec le secteur privé et des organisations de la société civile, la coopération Sud-Sud, ainsi que le renforcement des capacités et la communication. UN وتُنفذ استراتيجية تعبئة الموارد داخل الإطار الاستراتيجي المراجع للفاو في إطار الهدف الوظيفي 8 المتعلق بالتوعية الذي يشمل الشراكات مع جهات منها القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ والتعاون بين بلدان الجنوب؛ وتنمية القدرات؛ والاتصالات.
    Il a été noté que pour être efficace, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités, l'ONUDC devrait poursuivre l'établissement et le renforcement de partenariats fonctionnels, y compris avec le secteur privé, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وأُشير إلى أن على المكتب، لكي يكون فعّالا، وخصوصا في أداء دوره المتمثّل في بناء القدرات، أن يمضي في إقامة شراكات وظيفية وتعزيزها، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    La taille modeste de l'Organisation, loin de constituer une faiblesse, est au contraire un atout. L'ONUDI devrait non seulement se concentrer sur les domaines pour lesquels elle dispose d'un mandat unique et d'une réelle expertise mais également rechercher des gains d'efficience et développer une culture du partenariat, y compris avec le secteur privé. UN وقال إنَّ صغر حجم المنظمة يشكّل ميزة لا موطن ضعف، وينبغي ألاَّ تقصُر اليونيدو تركيزها على المجالات التي تملك فيها ولاية وخبرة محدَّدتين، بل ينبغي أيضاً أن تلتمس سبلاً لزيادة كفاءتها وإشاعة ثقافة الشراكة، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    Les délégations ont prôné d'accorder une place accrue à la promotion et au renforcement des outils et mécanismes de la coopération Sud-Sud et triangulaire au niveau régional et transfrontière, en particulier le transfert des connaissances techniques sur les solutions de développement basées sur des approches et partenariats novateurs, y compris avec le secteur privé. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    Les délégations ont prôné d'accorder une place accrue à la promotion et au renforcement des outils et mécanismes de la coopération Sud-Sud et triangulaire au niveau régional et transfrontière, en particulier le transfert des connaissances techniques sur les solutions de développement basées sur des approches et partenariats novateurs, y compris avec le secteur privé. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    3. Nous reconnaissons que les PMA eux mêmes sont responsables au premier chef de leur développement, mais que le partenariat et la coopération au plan international sont importants dans cette entreprise, y compris avec le secteur privé et la société civile, UN " 3- نُقـرّ بأن المسؤولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع في المقام الأول على عاتق تلك البلدان ذاتها، ولكن الشراكة والتعاون الدوليين، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، هامّان في هذا المجال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد