Les conflits existent dans tous les domaines de la vie, y compris dans les organisations. | UN | 1 - النزاعات موجودة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك المنظمات. |
Ce document devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et à faire connaître la Convention, son application et sa surveillance au sein du Gouvernement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي أن تُوزّع هذه الوثيقة على نطاق واسع بهدف إثارة النقاش وإذكاء الوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستوى الحكومة ومستوى الجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Ce document devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي في ما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Ce document devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et du Parlement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة وفي البرلمان وفي صفوف عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. | UN | 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها. |
Ce document devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et du Parlement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان وعموم الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Le document ainsi produit devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention ainsi que sa mise en œuvre et son suivi au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Ce document devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et du Parlement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش العام والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Le document ainsi produit devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention ainsi que sa mise en œuvre et son suivi au sein du Gouvernement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Un tel document devrait être largement distribué afin de susciter au sein de l'État, du Parlement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales intéressées, un débat et une prise de conscience sur le Protocole facultatif, sa mise en œuvre et son suivi. | UN | وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان، وعموم الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Ce document devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et du Parlement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية، ولتنفيذها ورصدها، داخل الحكومة والبرلمان وعلى الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Ce document devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في الحكومة والبرلمان وفي صفوف عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Un tel document devrait être largement diffusé afin de susciter au sein de l'État, du Parlement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales intéressées, un débat et une prise de conscience sur le Protocole facultatif, sa mise en œuvre et son suivi. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش وإشاعة الوعي فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده في أوساط الحكومة والبرلمان والجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
9. Soulignons que la mise en œuvre du programme de développement après 2015 devra contribuer à l'établissement de la paix et la sécurité internationale, de la gouvernance démocratique à tous les niveaux, y compris dans les organisations internationales, de l'égalité entre les sexes et de tous les droits de l'homme pour tous, en particulier le droit au développement; | UN | 9 - يركزون على أن تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد وأن يسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين والأخذ بالحوكمة الديمقراطية على جميع الأصعدة بما في ذلك المنظمات الدولية، وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي إضافة إلى مساواة الجنسين وكفالة حقوق الإنسان للجميع ولا سيما الحق في التنمية؛ |
g) Promouvoir des stratégies et des actions qui permettent d'accroître la participation des femmes aux espaces et mécanismes de prise de décisions et d'exercice du pouvoir, y compris dans les organisations publiques, privées et sociales; | UN | (ز) حفز الاستراتيجيات والتدابير التي تساعد على زيادة مشاركة المرأة في مجالات وآليات اتخاذ القرارات وممارسة السلطة، بما في ذلك المنظمات العامة والخاصة والاجتماعية. |
72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. | UN | 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها. |