ويكيبيديا

    "y compris des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك المنظمات
        
    • بما فيها المنظمات
        
    • بما في ذلك منظمات
        
    • بما فيها منظمات
        
    • بما فيه المنظمات
        
    • بمن فيهم المنظمات
        
    • بما يشمل المنظمات
        
    • ومن بينها منظمات
        
    • ومنها المنظمات
        
    • منها منظمات
        
    • بينها المنظمات
        
    • من بينهم منظمات
        
    • ومنهم منظمات
        
    • تشمل منظمات
        
    Nous avons d'ores et déjà mis en place, quant à nous, de bons partenariats de travail tant au niveau local qu'avec des partenaires de développement, y compris des organisations régionales. UN وقد تمكنا حتى الآن، من تطوير شراكات عمل جيدة، على الصعيد المحلي، ومع شركاء التنمية، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
    Nous nous en félicitons. Le rôle de la société civile, y compris des organisations religieuses, est déterminant. UN ودور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات ذات القاعـــدة الدينية، ينطوي على أهمية حاسمة.
    Pariticipants : Plus de 40 participants de toutes les régions couvertes par l'ONU, y compris des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales UN المشاركون: أكثر من 40 مشاركاً من جميع أقاليم الأمم المتحدة بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Des réunions mensuelles ont été tenues avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes. UN عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية.
    III. Coopération avec d'autres partenaires du Programme pour l'habitat, y compris des organisations non gouvernementales UN ثالثاً - التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك منظمات غير حكومية
    Il renforcera les partenariats établis avec un éventail de parties concernées, y compris des organisations de la société civile et des instituts de recherche. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    La complexité des conflits en Afrique justifie la participation d'un certain nombre d'acteurs à leur règlement, y compris des organisations régionales et sous-régionales. UN إن تعقيد الصراعات في أفريقيا يتطلب إشراك عدد من الأطراف الفاعلة في حسم هذه الصراعات، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il a en outre rencontré des représentants de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales officieuses. UN وقابل أيضاً ممثلين للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية غير الرسمية.
    civile, y compris des organisations non gouvernementales et autres entités 26 11 UN دور وأنشــطة منظمــات المجتمــع المدنــي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وغيرها
    La prévention des conflits est une tâche qui exige une action coordonnée de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris des organisations financières internationales, et des organisations non gouvernementales. UN إن منع الصراعات مهمة تتطلب تنسيق العمل من جانــب منظومــة اﻷمــم المتحدة برمتها، بما في ذلك المنظمات المالية الدولية، وكذلك من جانب المنظمات غير الحكومية.
    V. Mise en œuvre coordonnée avec d'autres partenaires, y compris des organisations non gouvernementales UN خامسا - التنفيذ المنسق مع شركاء آخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Des groupes de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales féminines, ont également participé à l'élaboration de ce code de conduite. UN وشاركت أيضاً جمعيات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية في صياغة مدونة السلوك.
    Au cours de telles missions, des interlocuteurs d'horizon divers sont consultés dans le pays, y compris des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des particuliers. UN ويجرى خلال هذه البعثات التشاور مع طائفة واسعة النطاق من اﻷطراف في البلد، بما في ذلك المنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد.
    Il faudrait assurer une large diffusion à ce document afin de susciter, au sein du Gouvernement et du Parlement ainsi qu'auprès du public, y compris des organisations non gouvernementales concernées, un débat sur la Convention, sur sa mise en œuvre et sur son suivi. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل استثارة النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي أوساط الجمهور عموما، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Réunions périodiques avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations féminines, pour soutenir le processus politique UN عقد اجتماعات دورية مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني؛ بما فيها المنظمات النسائية، وذلك في دعم للعملية السياسية
    Il a indiqué que, tout au long du processus de restructuration, les agents de réalisation avaient été invités à permettre à une vaste gamme d'organisations, y compris des organisations non gouvernementales, d'accéder au Fonds. UN وأوضح المنسق التنفيذي، في بيانه، أن الوكالات المنفذة قد نُصِحت بتوسيع نطاق الانضمام الى المرفق أمام طائفة كبيرة من المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Il a indiqué que, tout au long du processus de restructuration, les agents de réalisation avaient été invités à permettre à une vaste gamme d'organisations, y compris des organisations non gouvernementales, d'accéder au Fonds. UN وأوضح المنسق التنفيذي، في بيانه، أن الوكالات المنفذة قد نُصِحت بتوسيع نطاق الانضمام الى المرفق أمام طائفة كبيرة من المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Elle est aussi enrichie par des interactions avec différentes parties prenantes, y compris des organisations de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN كما تم إثراؤها بالتفاعلات مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Il renforcera les partenariats établis avec un éventail de parties concernées, y compris des organisations de la société civile et des instituts de recherche. UN وسيجري مواصلة توطيد الشراكات مع طائفة من الجهات المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    Le groupe appuie la participation active de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et du secteur des affaires. UN وتؤيد المجموعة المشاركة الناشطة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية.
    Il est administré par un conseil dont les membres représentent un large éventail de parties prenantes locales, y compris des organisations non gouvernementales. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    Ce document devrait être largement distribué afin de susciter au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن توزع تلك الوثيقة بهدف توليد النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين الجماهير عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le Groupe d'experts constate que d'autres parties, y compris des organisations de la société civile et l'Agency for International Development (USAID) des États-Unis, n'ont pas non plus pu obtenir facilement des données ou des documents de l'Office des forêts. UN ويشير الفريق إلى أن جهات أخرى، ومن بينها منظمات المجتمع المدني ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، قد أفادت أيضا بمواجهتها لصعوبات في الحصول على بيانات ووثائق من الهيئة.
    D’autres organisations internationales, régionales et nationales, y compris des organisations non gouvernementales, peuvent apporter leurs expériences et un partenariat utile. UN ويمكن لمنظمات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، ومنها المنظمات غير الحكومية، المساهمة بخبراتها وبالتشارك المفيد.
    Il avait fallu des années d'efforts, déployés par plus de 150 États et organisations internationales, y compris des organisations non gouvernementales, pour mener à bonne fin la négociation de la Convention. UN واستغرقت عملية التفاوض على الاتفاقية سنوات لإبرامها بجهود أكثر من 150 دولة ومنظمة دولية، منها منظمات غير حكومية.
    Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes, afin d'évaluer le processus de paix et recueillir leur avis sur la mise en œuvre UN عقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، ومن بينها المنظمات النسائية، لتقييم عملية السلام والتماس آرائهم بشأن تنفيذ عملية السلام
    Une fois le premier projet de rapport achevé, une consultation nationale a associé les partenaires sociaux représentant un vaste échantillon des secteurs public et privé, y compris des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile. UN وعندما أكملت المسودة الأولى للتقرير، عُقدت جلسة مشاورات وطنية، ضمت جميع الشركاء الوطنيين من فئات عريضة من القطاعين العام والخاص، من بينهم منظمات غير حكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    Un plan d'action et d'orientation a été élaboré à cette fin et des programmes opérationnels sont envisagés en collaboration avec divers partenaires, y compris des organisations de défense des droits de l'homme. UN ووضعت خطة عمل وتوجيه لهذه الغاية، ستشمل برامج تنفيذية تطبق بالتعاون مع مختلف الشركاء، ومنهم منظمات حقوق الإنسان.
    À l'heure actuelle, il existe plus de 5 000 organisations non gouvernementales dans le pays, y compris des organisations non gouvernementales internationales. UN وتعمل في البلد حاليا أكثر من خمسة آلاف منظمة خيرية غير حكومية، تشمل منظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد