ويكيبيديا

    "y compris des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك التقارير
        
    • بما في ذلك تقارير
        
    • بما فيها تقارير
        
    • بما في ذلك الإبلاغ
        
    • بما فيها التقارير
        
    D'autres orateurs étaient favorables à la publication de rapports, y compris des rapports de pays, avec le consentement des intéressés. UN وحبّذ متكلمون آخرون نشر التقارير، بما في ذلك التقارير القُطرية، إذا ما اتُّفق على ذلك.
    6.8 Le Comité est conscient de la gravité de la situation des droits de l'homme à Sri Lanka y compris des rapports relatifs à des allégations de torture. UN 6-8 وتدرك اللجنة خطورة حالة الإنسان في سري لانكا، بما في ذلك التقارير المتعلقة بادعاءات التعذيب.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine, y compris des rapports sur les travaux des organismes du système des Nations Unies concernés; UN )أ( نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente et autres activités connexes par différents organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, y compris des rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance permanente UN تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى
    Entreprendre des activités d'évaluation avec les jeunes, dans le cadre du programme du GEO pour les jeunes, y compris des rapports nationaux et régionaux du GEO pour la jeunesse, des programmes de développement des capacités, etc. UN :: الاضطلاع بأنشطة تقييم الشباب ضمن توقعات البيئة العالمية من أجل برنامج الشباب بما في ذلك تقارير توقعات البيئة العالمية الإقليمية والقطرية من أجل تقارير الشباب ودورات بناء القدرات ونحو ذلك.
    Elle a également produit des pièces, y compris des rapports d'enquête et des factures du montant des réparations, prouvant que les navires et les équipements en question ont bien été endommagés, volés ou détruits après cette date, alors qu'ils étaient dans les eaux koweïtiennes, à un moment quelconque pendant l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN وقدمت أدلة إضافية، بما فيها تقارير معاينة وفواتير التصليح، أثبتت أن السفن والمعدات قد أُتلفت أو سُرقت أو دُمرت بعد ذلك التاريخ، بينما كانت في المياه الكويتية، في وقت ما خلال فترة احتلال العراق للبلد.
    Le FNUAP pourrait utiliser sa participation à des mécanismes de financement communs comme un catalyseur pour insister sur les systèmes de suivi et d'établissement des rapports, y compris des rapports financiers, et appuyer ces systèmes. UN وينبغي للصندوق أن يستفيد من مشاركته في ترتيبات التمويل المشتركة بما يحفز على الإصرار على وجود نُظم للرصد والإبلاغ ودعم هذه النُظم بما في ذلك الإبلاغ المالي.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine, y compris des rapports sur les travaux des organismes du système des Nations Unies concernés; UN )أ( نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Les participants ont examiné les documents de base, y compris des rapports soumis par des membres du Groupe spécial et des experts (voir annexe II). UN 4- واستعرض المشاركون الوثائق المرجعية، بما في ذلك التقارير الصادرة عن أعضاء الفريق وعن خبراء (انظر المرفق الثاني).
    Tous les États membres de l'Union européenne sont encouragés à soumettre des données au Registre, y compris des rapports portant la mention < < néant > > . UN وجميع الدول في الأمم المتحدة مدعوة إلى تقديم بيانات للسجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بأنه " لا يوجد " .
    Le Centre de coordination a reçu des rapports de 158 bureaux dans 147 États Membres, y compris des rapports périodiques de chaque unité chargée du suivi. Cent soixante-treize rapports ont été reçus de l'Afrique, 67 d'Asie et du Pacifique, 66 d'Amérique latine, 55 des États arabes, 80 d'Europe et 12 des bureaux de liaison. UN وتلقى مركز العمليات لمسألة عام 2000 تقارير من 158 مكتبا موجودا في 147 دولة عضوا، بما في ذلك التقارير الدورية الواردة من كل وحدة من وحدات الإبلاغ على النحو التالي: أفريقيا، 173؛ الدول العربية، 55؛ آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، 67؛ أوروبا، 80؛ أمريكا اللاتينية، 66؛ مكاتب الاتصال، 12.
    Tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies sont encouragés à soumettre des données au Registre, y compris des rapports «néants». UN وجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مدعوة إلى تقديم بيانات للسجل بما في ذلك التقارير التي تفيد بتعبير " لا يوجد " .
    Ces groupes aideront les administrations locales à coordonner l'aide et à formuler et contrôler les projets, assureront l'accès aux mécanismes de financement et veilleront à ce que les donateurs reçoivent les informations voulues, y compris des rapports financiers. UN وستتولى تلك الوحدات القيام بما يلي: تقديم المساعدة إلى اﻹداريين في المقاطعات بتقديم المعونة في مجال التنسيق، ووضع المشاريع والرصد؛ توفير الوصول إلى اﻵليات المالية؛ وضمان تدفق الاتصالات بما في ذلك التقارير المالية، إلى المانحين.
    La couverture par la presse a été très positive et encore plus forte qu'à Istanbul, avec plus de 1 000 articles et bulletins d'information publiés en diverses langues, y compris des rapports, reportages, interviews et tribunes libres. UN وكانت التغطية الصحفية إيجابية للغاية ونتج عنها تغطية إعلامية أقوى مما كان عليه الحال في إسطنبول، وذلك مع نشر ما يزيد عن 000 1 مقال وخبر بالعديد من اللغات، بما في ذلك التقارير والأخبار واللقاءات والآراء.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies touchant la question de Palestine, y compris des rapports sur les activités des organismes concernés des Nations Unies ; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    L'Experte indépendante leur a remis une documentation de l'ONU sur les droits de l'homme, y compris des rapports, des fiches d'information et des manuels de formation. UN وقدمت الخبيرة المستقلة إلى هذه الجماعات بعض وثائق اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقارير وصحائف وقائع وأدلة تدريب.
    i) Assurer une plus large diffusion des matériels d'information et des matériels didactiques, y compris des rapports du GIEC, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que dans d'autres langues; UN ' ١ ' زيادة إتاحة مواد اﻹعلام العام والتعليم، بما في ذلك تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، وبلغات أخرى أيضا؛
    D'après diverses sources, les juges ne tiennent généralement pas compte des informations faisant état du recours à la torture, y compris des rapports médicaux indépendants. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    D'après diverses sources, les juges ne tiennent généralement pas compte des informations faisant état du recours à la torture, y compris des rapports médicaux indépendants. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    (y compris des rapports locaux sur des installations en Europe) UN نعم )بما فيها تقارير الاتحاد اﻷوروبي( DUPONT
    Le FNUAP pourrait utiliser sa participation à des mécanismes de financement communs comme un catalyseur pour insister sur les systèmes de suivi et d'établissement des rapports, y compris des rapports financiers, et appuyer ces systèmes. UN وينبغي للصندوق أن يستفيد من مشاركته في ترتيبات التمويل المشتركة بما يحفز على الإصرار على وجود نُظم للرصد والإبلاغ ودعم هذه النُظم بما في ذلك الإبلاغ المالي.
    Des rapports pertinents, y compris des rapports intérimaires et des rapports d'évaluation, pourront y être consultés. UN وسيتضمن الموقع أيضا التقارير ذات الصلة، بما فيها التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز وبالتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد